diff --git a/packages/webapp/src/lang/es/authentication.tsx b/packages/webapp/src/lang/es/authentication.tsx
new file mode 100644
index 000000000..ffe03357c
--- /dev/null
+++ b/packages/webapp/src/lang/es/authentication.tsx
@@ -0,0 +1,6 @@
+// @ts-nocheck
+
+export default {
+ "login": "Ingresar",
+ "reset_password": "Resetear contraseña",
+};
\ No newline at end of file
diff --git a/packages/webapp/src/lang/es/index.json b/packages/webapp/src/lang/es/index.json
new file mode 100644
index 000000000..b50351108
--- /dev/null
+++ b/packages/webapp/src/lang/es/index.json
@@ -0,0 +1,2275 @@
+{
+ "hello_world": "Hola Mundo",
+ "email_or_phone_number": "Correo electrónico o número de teléfono",
+ "password": "Contraseña",
+ "login": "Iniciar sesión",
+ "invalid_email_or_phone_number": "Correo electrónico o número de teléfono inválido.",
+ "required": "Requerido",
+ "reset_password": "Restablecer contraseña",
+ "the_user_has_been_suspended_from_admin": "El usuario ha sido suspendido del administrador.",
+ "email_and_password_entered_did_not_match": "El correo electrónico y la contraseña ingresados no coinciden con nuestros registros.",
+ "field_name_must_be_number": "El nombre del campo debe ser un número",
+ "name": "Nombre",
+ "quick_find": "Búsqueda rápida",
+ "date": "Fecha",
+ "description": "Descripción",
+ "from_date": "Desde la fecha",
+ "to_date": "Hasta la fecha",
+ "report_date_range": "Rango de fechas del informe",
+ "log_in": "Iniciar sesión",
+ "forget_my_password": "Olvidé mi contraseña",
+ "keep_me_logged_in": "Mantenerme conectado",
+ "dont_have_an_account": "¿No tienes una cuenta?",
+ "sign_up": "Regístrate",
+ "return_to": "Regresar a",
+ "sign_in": "Iniciar sesión",
+ "enter_the_email_address_associated_with_your_account": "Ingresa la dirección de correo electrónico asociada a tu cuenta y te enviaremos un enlace para restablecer tu contraseña.",
+ "create_an_account": "Crear una cuenta",
+ "need_bigcapital_account": "¿Necesitas una cuenta de Bigcapital?",
+ "show": "Mostrar",
+ "hide": "Ocultar",
+ "an_unexpected_error_occurred": "Ocurrió un error inesperado",
+ "welcome_to_bigcapital": "Bienvenido a Bigcapital",
+ "enter_your_personal_information": "Ingresa tu información personal",
+ "first_name": "Nombre",
+ "last_name": "Apellido",
+ "phone_number": "Número de teléfono",
+ "you_email_address_is": "Tu dirección de correo electrónico es",
+ "you_will_use_this_address_to_sign_in_to_bigcapital": "Usarás esta dirección para iniciar sesión en Bigcapital.",
+ "signing_in_or_creating": "Al iniciar sesión o crear una cuenta, aceptas nuestros Términos y Condiciones y Declaración de Privacidad",
+ "and": "Y",
+ "create_account": "Crear cuenta",
+ "success": "Éxito",
+ "register_a_new_organization": "Registrar una nueva organización.",
+ "organization_name": "Nombre de la organización",
+ "organization_tax_number": "Número de impuesto de la organización",
+ "email": "Correo electrónico",
+ "email_address": "Dirección de correo electrónico",
+ "register": "Registrarse",
+ "password_successfully_updated": "La contraseña de tu cuenta se actualizó correctamente.",
+ "choose_a_new_password": "Elige una nueva contraseña",
+ "you_remembered_your_password": "¿Recordaste tu contraseña?",
+ "new_password": "Nueva contraseña",
+ "submit_new_password": "Enviar nueva contraseña",
+ "you_can_t_login": "¿No puedes iniciar sesión?",
+ "we_ll_send_a_recovery_link_to_your_email": "Te enviaremos un enlace de recuperación a tu correo electrónico.",
+ "send_reset_password_mail": "Enviar correo de restablecimiento de contraseña",
+ "return_to_log_in": "Regresar para iniciar sesión",
+ "sub_account": "¿Subcuenta?",
+ "account_type": "Tipo de cuenta",
+ "account_name": "Nombre de la cuenta",
+ "account_code": "Código de cuenta",
+ "parent_account": "Cuenta principal",
+ "edit": "Editar",
+ "submit": "Enviar",
+ "close": "Cerrar",
+ "edit_account": "Editar cuenta",
+ "new_account": "Nueva cuenta",
+ "edit_currency": "Editar moneda",
+ "delete_currency": "Eliminar moneda",
+ "new_currency": "Nueva moneda",
+ "currency_name": "Nombre de la moneda",
+ "currency_code": "Código de la moneda",
+ "select_currency_code": "Seleccionar código de moneda...",
+ "edit_exchange_rate": "Editar tipo de cambio",
+ "new_exchange_rate": "Nuevo tipo de cambio",
+ "delete_exchange_rate": "Eliminar tipo de cambio",
+ "exchange_rate": "Tipo de cambio",
+ "edit_category": "Editar categoría",
+ "delete_category": "Eliminar categoría",
+ "new_category": "Nueva categoría",
+ "category_name": "Nombre de la categoría",
+ "parent_category": "Categoría principal",
+ "new": "Nuevo",
+ "invite_user": "Invitar usuario",
+ "your_access_to_your_team": "Tu compañero recibirá un correo electrónico que le dará acceso a tu equipo.",
+ "invite": "Invitar",
+ "count": "Cuenta",
+ "item_type": "Tipo de artículo",
+ "item_name": "Nombre del artículo",
+ "category": "Categoría",
+ "account": "Cuenta",
+ "sales_information": "Información de ventas",
+ "purchase_information": "Información de compra",
+ "selling_price": "Precio de venta",
+ "cost_price": "Precio de costo",
+ "inventory_information": "Información de inventario",
+ "inventory_account": "Cuenta de inventario",
+ "opening_quantity": "Cantidad inicial",
+ "opening_cost": "Costo inicial",
+ "save": "Guardar",
+ "save_as_draft": "Guardar como borrador",
+ "active": "Activo",
+ "draft": "Borrador",
+ "published": "Publicado",
+ "new_item": "Nuevo artículo",
+ "cost_price_": "Precio de costo",
+ "sell_price_": "Precio de venta",
+ "table_views": "Vistas de tabla",
+ "delete": "Eliminar",
+ "delete_count": "Eliminar ({count})",
+ "import": "Importar",
+ "export": "Exportar",
+ "filter": "Filtrar",
+ "view_details": "Ver detalles",
+ "edit_item": "Editar artículo",
+ "delete_item": "Eliminar artículo",
+ "sell_price": "Precio de venta",
+ "cancel": "Cancelar",
+ "move_to_trash": "Mover a la papelera",
+ "save_new": "Guardar y nuevo",
+ "journal_number": "Número de diario",
+ "credit_currency": "Crédito ({currency})",
+ "debit_currency": "Débito ({currency})",
+ "note": "Nota",
+ "new_lines": "Nuevas líneas",
+ "clear_all_lines": "Borrar todas las líneas",
+ "new_journal": "Nuevo diario",
+ "publish_journal": "Publicar diario",
+ "edit_journal": "Editar diario",
+ "delete_journal": "Eliminar diario",
+ "amount": "Cantidad",
+ "journal_no": "No. de diario",
+ "status": "Estado",
+ "created_at": "Creado en",
+ "archive": "Archivo",
+ "inactivate": "Inactivar",
+ "activate": "Activar",
+ "inactivate_account": "Inactivar cuenta",
+ "activate_account": "Activar cuenta",
+ "delete_account": "Eliminar cuenta",
+ "code": "Código",
+ "type": "Tipo",
+ "normal": "Normal",
+ "balance": "Balance",
+ "something_wrong": "Algo salió mal",
+ "filters": "Filtros",
+ "add_order": "Agregar pedido",
+ "expense_account": "Cuenta de gastos",
+ "bulk_update": "Actualización masiva",
+ "all_accounts": "Todas las cuentas",
+ "go_to_bigcapital_com": "← Ir a bigcapital.ly",
+ "currency": "Moneda",
+ "new_conditional": "+ Nueva condición",
+ "chart_of_accounts": "Plan de cuentas",
+ "exchange_rate_details": "Detalles del tipo de cambio",
+ "exchange_rates_list": "Lista de tipos de cambio",
+ "manual_journals": "Diarios manuales",
+ "edit_expense_details": "Editar detalles de gastos",
+ "edit_category_details": "Editar detalles de categoría",
+ "category_list": "Lista de categorías",
+ "edit_item_details": "Editar detalles del artículo",
+ "items_list": "Lista de artículos",
+ "edit_custom_view": "Editar vista personalizada",
+ "new_custom_view": "Nueva vista personalizada",
+ "view_name": "Nombre de la vista",
+ "item": "Artículo",
+ "service_has_been_created_successfully": "{service} {name} ha sido creado exitosamente.",
+ "service_has_been_edited_successfully": "{service} {name} ha sido editado exitosamente.",
+ "you_are_about_permanently_delete_this_journal": "Estás a punto de eliminar permanentemente este diario y todas sus transacciones en cuentas y adjuntos, y todos sus datos.
Si no estás seguro, puedes archivar este diario en su lugar.",
+ "once_delete_these_accounts_you_will_not_able_restore_them": "Una vez que elimines estas cuentas, no podrás recuperarlas más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminarlas?",
+ "once_delete_these_service_you_will_not_able_restore_it": "Una vez que elimines estos {service}, no podrás recuperarlos más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar este {service}?",
+ "you_could_not_delete_predefined_accounts": "No pudiste eliminar cuentas predefinidas.",
+ "cannot_delete_account_has_associated_transactions": "No pudiste eliminar la cuenta que tiene transacciones asociadas.",
+ "the_account_has_been_successfully_inactivated": "La cuenta ha sido inactivada exitosamente.",
+ "the_account_has_been_successfully_activated": "La cuenta ha sido activada exitosamente.",
+ "the_account_has_been_successfully_deleted": "La cuenta ha sido eliminada exitosamente.",
+ "the_accounts_has_been_successfully_deleted": "Las cuentas han sido eliminadas exitosamente.",
+ "are_sure_to_inactive_this_account": "¿Estás seguro de que quieres inactivar esta cuenta? Podrás activarla más tarde",
+ "are_sure_to_inactive_this_accounts": "¿Estás seguro de que quieres inactivar estas cuentas? Podrás activarlas más tarde",
+ "are_sure_to_activate_this_account": "¿Estás seguro de que quieres activar esta cuenta? Podrás inactivarla más tarde",
+ "are_sure_to_activate_this_accounts": "¿Estás seguro de que quieres activar estas cuentas? Podrás inactivarlas más tarde",
+ "once_delete_this_account_you_will_able_to_restore_it": "Una vez que elimines esta cuenta, no podrás restaurarla más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar esta cuenta?
Si no estás seguro, puedes inactivar esta cuenta en su lugar.",
+ "the_journal_has_been_created_successfully": "El diario #{number} ha sido creado exitosamente.",
+ "the_journal_has_been_edited_successfully": "El diario #{number} ha sido editado exitosamente.",
+ "the_journal_has_been_deleted_successfully": "El diario ha sido eliminado exitosamente",
+ "the_manual_journal_has_been_published": "El diario manual ha sido publicado",
+ "the_journals_has_been_deleted_successfully": "Los diarios han sido eliminados exitosamente",
+ "credit": "Crédito",
+ "debit": "Débito",
+ "once_delete_this_item_you_will_able_to_restore_it": "Una vez que elimines este artículo, no podrás restaurarlo más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminarlo?
Si no estás seguro, puedes inactivarlo en su lugar.",
+ "the_item_has_been_deleted_successfully": "El artículo ha sido eliminado exitosamente.",
+ "the_item_has_been_created_successfully": "El artículo ha sido creado exitosamente.",
+ "the_item_has_been_edited_successfully": "El artículo #{number} ha sido editado exitosamente",
+ "the_item_category_has_been_created_successfully": "La categoría del artículo ha sido creada exitosamente.",
+ "the_item_category_has_been_edited_successfully": "La categoría del artículo ha sido editada exitosamente.",
+ "the_item_category_has_been_deleted_successfully": "La categoría del artículo ha sido eliminada exitosamente.",
+ "once_delete_these_item_categories_you_will_not_able_restore_them": "Una vez que elimines estas categorías, no podrás recuperarlas más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminarlas?",
+ "once_delete_these_views_you_will_not_able_restore_them": "Una vez que elimines la vista personalizada, no podrás restaurarla más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar esta vista?",
+ "the_custom_view_has_been_deleted_successfully": "La vista personalizada ha sido eliminada exitosamente.",
+ "teammate_invited_to_organization_account": "Tu compañero ha sido invitado a la cuenta de la organización.",
+ "select_account_type": "Seleccionar tipo de cuenta",
+ "menu": "Menú",
+ "table": "Tabla",
+ "logout": "Cerrar sesión",
+ "select_expense_account": "Seleccionar cuenta de gastos",
+ "or": "O",
+ "comparator": "Comparador",
+ "equals": "Igual a",
+ "not_equal": "No igual a",
+ "contain": "Contiene",
+ "not_contain": "No contiene",
+ "starts_with": "Comienza con",
+ "ends_with": "Termina con",
+ "cash": "Efectivo",
+ "accrual": "Devengado",
+ "from": "De",
+ "to": "A",
+ "accounting_basis": "Base contable:",
+ "general": "General",
+ "users": "Usuarios",
+ "currencies": "Monedas",
+ "accountant": "Contador",
+ "accounts": "Cuentas",
+ "homepage": "Página de inicio",
+ "items": "Artículos",
+ "financial": "Financiero",
+ "accounts_chart": "Plan de cuentas",
+ "manual_journal": "Diario manual",
+ "make_journal": "Hacer diario",
+ "banking": "Banca",
+ "cash_flow": "Flujo de caja",
+ "sales": "Ventas",
+ "purchases": "Compras",
+ "financial_reports": "Informes financieros",
+ "all_financial_reports": "Todos los informes financieros",
+ "balance_sheet": "Hoja de balance",
+ "trial_balance_sheet": "Hoja de balance de prueba",
+ "journal": "Diario",
+ "general_ledger": "Libro mayor",
+ "general_ledger_sheet": "Hoja del libro mayor",
+ "profit_loss_sheet": "Hoja de ganancias/pérdidas",
+ "expenses": "Gastos",
+ "expenses_list": "Lista de gastos",
+ "new_expenses": "Nuevos gastos",
+ "preferences": "Preferencias",
+ "auditing_system": "Sistema de auditoría",
+ "all": "Todo",
+ "organization": "Organización",
+ "check_your_email_for_a_link_to_reset": "Revisa tu correo electrónico para un enlace de restablecimiento de contraseña. Si no aparece en unos minutos, revisa tu carpeta de spam.",
+ "we_couldn_t_find_your_account_with_that_email": "No pudimos encontrar tu cuenta con ese correo electrónico.",
+ "select_parent_account": "Seleccionar cuenta principal...",
+ "the_exchange_rate_has_been_edited_successfully": "El tipo de cambio ha sido editado exitosamente",
+ "the_exchange_rate_has_been_created_successfully": "El tipo de cambio ha sido creado exitosamente",
+ "the_user_details_has_been_updated": "Los detalles del usuario han sido actualizados",
+ "filters_applied": "filtros aplicados",
+ "select_item_type": "Seleccionar tipo de artículo",
+ "service": "Servicio",
+ "inventory": "Inventario",
+ "non_inventory": "No inventariable",
+ "select_category": "Seleccionar categoría",
+ "select_account": "Seleccionar cuenta",
+ "custom_fields": "Campos personalizados",
+ "organization_industry": "Industria de la organización",
+ "business_location": "Ubicación del negocio",
+ "base_currency": "Moneda base",
+ "fiscal_year": "Año fiscal",
+ "language": "Idioma",
+ "time_zone": "Zona horaria",
+ "date_format": "Formato de fecha",
+ "edit_user": "Editar usuario",
+ "edit_invite": "Editar invitación",
+ "inactivate_user": "Inactivar usuario",
+ "activate_user": "Activar usuario",
+ "delete_user": "Eliminar usuario",
+ "full_name": "Nombre completo",
+ "the_user_has_been_inactivated_successfully": "El usuario ha sido inactivado exitosamente.",
+ "the_user_has_been_deleted_successfully": "El usuario ha sido eliminado exitosamente.",
+ "customize_report": "Personalizar informe",
+ "print": "Imprimir",
+ "accounts_with_zero_balance": "Cuentas con saldo cero",
+ "all_transactions": "Todas las transacciones",
+ "filter_accounts": "Filtrar cuentas",
+ "calculate_report": "Calcular informe",
+ "total": "Total",
+ "specific_accounts": "Cuentas específicas",
+ "trans_num": "No. de trans.",
+ "journal_sheet": "Hoja de diario",
+ "run_report": "Ejecutar informe",
+ "num": "No.",
+ "inviting": "Invitando",
+ "acc_code": "Código de cuenta",
+ "display_report_columns": "Mostrar columnas del informe",
+ "select_display_columns_by": "Seleccionar columnas de visualización por...",
+ "credit_and_debit_not_equal": "crédito y débito no son iguales",
+ "the_currency_has_been_edited_successfully": "La moneda ha sido editada exitosamente",
+ "the_currency_has_been_created_successfully": "La moneda ha sido creada exitosamente",
+ "the_currency_has_been_deleted_successfully": "La moneda ha sido eliminada exitosamente",
+ "once_delete_this_exchange_rate_you_will_able_to_restore_it": "Una vez que elimines este tipo de cambio, no podrás restaurarlo más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar este tipo de cambio?",
+ "once_delete_these_exchange_rates_you_will_not_able_restore_them": "Una vez que elimines estos tipos de cambio, no podrás recuperarlos más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminarlos?",
+ "once_delete_this_item_category_you_will_able_to_restore_it": "Una vez que elimines esta categoría, no podrás restaurarla más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar este artículo?",
+ "select_business_location": "Seleccionar ubicación del negocio...",
+ "select_base_currency": "Seleccionar moneda base...",
+ "select_fiscal_year": "Seleccionar año fiscal...",
+ "select_language": "Seleccionar idioma...",
+ "select_date_format": "Seleccionar formato de fecha",
+ "select_time_zone": "Seleccionar zona horaria...",
+ "select_currency": "Seleccionar moneda",
+ "once_delete_this_currency_you_will_able_to_restore_it": "Una vez que elimines esta moneda, no podrás restaurarla más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar este artículo?",
+ "select_parent_category": "Seleccionar categoría principal",
+ "the_options_has_been_created_successfully": "Las opciones han sido creadas exitosamente",
+ "there_is_exchange_rate_in_this_date_with_the_same_currency": "Hay un tipo de cambio en esta fecha con la misma moneda.",
+ "the_exchange_rates_has_been_deleted_successfully": "Los tipos de cambio han sido eliminados exitosamente",
+ "once_delete_this_expense_you_will_able_to_restore_it": "Una vez que elimines este gasto, no podrás restaurarlo más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar este gasto?",
+ "january": "Enero",
+ "february": "Febrero",
+ "march": "Marzo",
+ "april": "Abril",
+ "may": "Mayo",
+ "june": "Junio",
+ "july": "Julio",
+ "august": "Agosto",
+ "september": "Septiembre",
+ "october": "Octubre",
+ "november": "Noviembre",
+ "december": "Diciembre",
+ "expense_account_id": "Cuenta de gastos",
+ "payment_account_id": "Cuenta de pago",
+ "currency_code_": "Código de moneda",
+ "publish": "Publicar",
+ "exchange_rate_": "Tipo de cambio",
+ "journal_number_": "Número de diario",
+ "first_name_": "Nombre",
+ "last_name_": "Apellido",
+ "phone_number_": "Número de teléfono",
+ "organization_name_": "Nombre de la organización",
+ "confirm_password": "Confirmar contraseña",
+ "crediential": "Correo electrónico o número de teléfono",
+ "account_type_id": "Tipo de cuenta",
+ "account_name_": "Nombre de la cuenta",
+ "currency_name_": "Nombre de la moneda",
+ "cost_account_id": "Cuenta de costo",
+ "sell_account_id": "Cuenta de venta",
+ "item.details.sell_tax_rate": "Tasa de impuesto de venta",
+ "item.details.purchase_tax_rate": "Tasa de impuesto de compra",
+ "item_type_": "Tipo de artículo",
+ "item_name_": "Nombre del artículo",
+ "organization_industry_": "Industria de la organización",
+ "organization_tax_number_": "Número de impuesto de la organización",
+ "base_currency_": "Moneda base",
+ "date_format_": "Formato de fecha",
+ "category_name_": "Nombre de la categoría",
+ "sell_account_": "Cuenta de venta",
+ "cost_account_": "Cuenta de costo",
+ "inventory_account_": "Cuenta de inventario",
+ "view_name_": "Nombre de la vista",
+ "time_zone_": "Zona horaria",
+ "location": "Ubicación",
+ "the_items_has_been_deleted_successfully": "Los artículos han sido eliminados exitosamente.",
+ "once_delete_these_items_you_will_not_able_restore_them": "Una vez que elimines estos artículos, no podrás recuperarlos más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminarlos?",
+ "ops_something_went_wrong": "¡Algo salió mal! Por favor, inténtalo de nuevo.",
+ "session_expired": "¡Sesión caducada!",
+ "this_report_does_not_contain_any_data_between_date_period": "Este informe no contiene datos entre el periodo de fechas.",
+ "welcome_organization_account_has_been_created": "👋 Bienvenido, la cuenta de tu organización ha sido creada, ¡inicia sesión ahora!",
+ "the_phone_number_already_used_in_another_account": "el número de teléfono ya está siendo usado en otra cuenta",
+ "the_email_already_used_in_another_account": "El correo electrónico ya está siendo usado en otra cuenta",
+ "hide_filter": "Ocultar filtro",
+ "show_filter": "Mostrar filtro",
+ "new_role": "Nuevo rol",
+ "quick_new": "Nuevo rápido",
+ "help": "Ayuda",
+ "organization_id": "ID de la organización",
+ "beneficiary": "Beneficiario",
+ "payment_date": "Fecha de pago",
+ "ref_no": "No. de referencia",
+ "payment_account_": "Cuenta de pago",
+ "expense_category": "Categoría de gasto",
+ "total_currency": "Total ({currency})",
+ "amount_currency": "Cantidad ({currency})",
+ "publish_expense": "Publicar gasto",
+ "edit_expense": "Editar gasto",
+ "delete_expense": "Eliminar gasto",
+ "new_expense": "Nuevo gasto",
+ "full_amount": "Monto total",
+ "payment_date_": "Fecha de pago",
+ "the_expense_has_been_created_successfully": "El gasto #{number} ha sido creado exitosamente.",
+ "the_expense_has_been_edited_successfully": "El gasto #{number} ha sido editado exitosamente.",
+ "the_expense_has_been_deleted_successfully": "El gasto ha sido eliminado exitosamente",
+ "the_expenses_have_been_deleted_successfully": "Los gastos han sido eliminados exitosamente",
+ "once_delete_these_expenses_you_will_not_able_restore_them": "Una vez que elimines estos gastos, no podrás recuperarlos más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminarlos?",
+ "the_expense_has_been_published": "El gasto ha sido publicado",
+ "select_customer": "Seleccionar cliente...",
+ "total_amount_equals_zero": "El monto total es igual a cero",
+ "value": "Valor",
+ "you_reached_conditions_limit": "Has alcanzado el límite de condiciones.",
+ "customer_name": "Nombre del cliente",
+ "as_date": "Como fecha",
+ "aging_before_days": "Envejecimiento antes de días",
+ "aging_periods": "Periodos de envejecimiento",
+ "name_": "nombre",
+ "as": "Como",
+ "receivable_aging_summary": "Resumen de antigüedad de cuentas por cobrar",
+ "AR_Aging_Summary": "Resumen de antigüedad de cuentas por cobrar",
+ "AP_Aging_Summary": "Resumen de antigüedad de cuentas por pagar",
+ "customers": "Clientes",
+ "new_customers": "Nuevos clientes",
+ "customer_type_": "Tipo de cliente",
+ "display_name_": "Nombre para mostrar",
+ "new_customer": "Nuevo cliente",
+ "customer_type": "Tipo de cliente",
+ "customer_account": "Cuenta del cliente",
+ "business": "Negocio",
+ "individual": "Individual",
+ "display_name": "Nombre para mostrar",
+ "the_customer_has_been_created_successfully": "El cliente ha sido creado exitosamente.",
+ "select_contact": "Seleccionar contacto",
+ "contacts": "Contactos",
+ "close_sidebar": "Cerrar barra lateral",
+ "open_sidebar": "Abrir barra lateral",
+ "recalc_report": "Recalcular informe",
+ "remove_the_line": "Eliminar la línea",
+ "no_results": "Sin resultados.",
+ "all_reports": "Todos los informes",
+ "next": "Siguiente",
+ "previous": "Anterior",
+ "showing_current_page_to_total": "Mostrando {currentPage} a {totalPages} de {total} entradas",
+ "new_child_account": "Nueva cuenta secundaria",
+ "contact_name": "Nombre del contacto",
+ "company_name": "Nombre de la empresa",
+ "other": "Otro",
+ "address": "Dirección",
+ "attachment": "Adjunto",
+ "country": "País",
+ "city_town": "Ciudad/Pueblo",
+ "state": "Estado",
+ "zip_code": "Código postal",
+ "streat": "Calle",
+ "edit_customer": "Editar cliente",
+ "delete_customer": "Eliminar cliente",
+ "billing_address": "Dirección de facturación",
+ "shipping_address": "Dirección de envío",
+ "customers_list": "Lista de clientes",
+ "receivable_balance": "Saldo por cobrar",
+ "the_customer_has_been_deleted_successfully": "El cliente ha sido eliminado exitosamente.",
+ "the_customers_has_been_deleted_successfully": "Los clientes han sido eliminados exitosamente.",
+ "the_item_customer_has_been_edited_successfully": "El cliente del artículo ha sido editado exitosamente.",
+ "once_delete_this_customer_you_will_able_to_restore_it": "Una vez que elimines este cliente, no podrás restaurarlo más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar este cliente?",
+ "once_delete_these_customers_you_will_not_able_restore_them": "Una vez que elimines estos clientes, no podrás recuperarlos más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminarlos?",
+ "after": "Después",
+ "before": "Antes",
+ "count_filters_applied": "{count} Filtros aplicados",
+ "is": "Es",
+ "is_not": "No es",
+ "create_a_new_view": "Crear una nueva vista",
+ "in": "En",
+ "not_equals": "No es igual",
+ "select_journal_type": "Seleccionar tipo de diario",
+ "journal_type": "Tipo de diario",
+ "journal_reference_hint": "Una referencia única para este diario. Está limitada a 10 caracteres y puede estar compuesta de letras, dígitos y guiones bajos.",
+ "contact_column_hint": "Columna de contacto para registrar cuentas por cobrar y pagar a clientes o proveedores.",
+ "make_journal_entry": "Hacer entrada de diario",
+ "journal_number_is_already_used": "El número de diario ya está en uso.",
+ "account_code_hint": "Un código/número único para esta cuenta (limitado a 10 caracteres)",
+ "logic_expression": "expresión lógica",
+ "assign_to_customer": "Asignar al cliente",
+ "inactive": "Inactivo",
+ "should_select_customers_with_entries_have_receivable_account": "Debe seleccionar clientes con entradas que tengan cuenta por cobrar.",
+ "should_select_vendors_with_entries_have_payable_account": "Debe seleccionar proveedores con entradas que tengan cuenta por pagar.",
+ "vendors_should_selected_with_payable_account_only": "Los contactos de proveedores deben seleccionarse solo con cuenta por pagar.",
+ "customers_should_selected_with_receivable_account_only": "Los contactos de clientes deben seleccionarse solo con cuenta por cobrar.",
+ "amount_cannot_be_zero_or_empty": "La cantidad no puede ser cero o estar vacía.",
+ "should_total_of_credit_and_debit_be_equal": "El total de crédito y débito debe ser igual.",
+ "no_accounts": "No hay cuentas",
+ "the_accounts_have_been_successfully_inactivated": "Las cuentas han sido inactivadas exitosamente.",
+ "account_code_is_not_unique": "El código de cuenta no es único.",
+ "are_sure_to_publish_this_expense": "¿Estás seguro de que quieres publicar este gasto?",
+ "once_delete_these_journals_you_will_not_able_restore_them": "Una vez que elimines estos diarios, no podrás recuperarlos más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminarlos?",
+ "once_delete_this_journal_you_will_able_to_restore_it": "Una vez que elimines este diario, no podrás restaurarlo más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminarlo?",
+ "the_expense_is_already_published": "El gasto ya está publicado.",
+ "accounts_without_zero_balance": "Cuentas sin saldo cero",
+ "accounts_with_transactions": "Cuentas con transacciones",
+ "include_accounts_once_has_transactions_on_given_date_period": "Incluir cuentas que alguna vez tuvieron transacciones en el período de fechas dado.",
+ "include_accounts_and_exclude_zero_balance": "Incluir cuentas y excluir aquellas con saldo cero.",
+ "all_accounts_including_with_zero_balance": "Todas las cuentas, incluidas aquellas con saldo cero.",
+ "notifications": "Notificaciones",
+ "you_could_not_delete_account_has_child_accounts": "No pudiste eliminar la cuenta que tiene cuentas secundarias.",
+ "journal_entry": "Asiento de diario",
+ "estimate": "Estimación #",
+ "estimate_date": "Fecha de estimación",
+ "expiration_date": "Fecha de vencimiento",
+ "customer_note": "Nota del cliente",
+ "select_customer_account": "Seleccionar cuenta del cliente...",
+ "select_product": "Seleccionar producto",
+ "reference": "Referencia #",
+ "clear": "Borrar",
+ "save_send": "Guardar y enviar",
+ "estimates": "Estimaciones",
+ "edit_estimate": "Editar estimación",
+ "delete_estimate": "Eliminar estimación",
+ "new_estimate": "Nueva estimación",
+ "customer_name_": "Nombre del cliente",
+ "estimate_date_": "Fecha de estimación",
+ "expiration_date_": "Fecha de vencimiento",
+ "estimate_number_": "Número de estimación",
+ "discount": "Descuento %",
+ "quantity": "Cantidad",
+ "rate": "Tarifa",
+ "estimates_list": "Lista de estimaciones",
+ "estimate_number": "Número de estimación",
+ "product_and_service": "Producto/Servicio",
+ "the_estimate_has_been_edited_successfully": "La estimación #{number} ha sido editada exitosamente.",
+ "the_estimate_has_been_created_successfully": "La estimación #{number} ha sido creada exitosamente.",
+ "the_estimate_has_been_deleted_successfully": "La estimación ha sido eliminada exitosamente.",
+ "once_delete_this_estimate_you_will_able_to_restore_it": "Una vez que elimines esta estimación, no podrás restaurarla más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar esta estimación?",
+ "cannot_be_zero_or_empty": "no puede ser cero o estar vacío.",
+ "invoices": "Facturas",
+ "invoices_list": "Lista de facturas",
+ "invoice_date_": "Fecha de la factura",
+ "invoice_no": "Factura #",
+ "invoice_no__": "No. de factura",
+ "invoice_no_": "Número de factura",
+ "due_date_": "Fecha de vencimiento",
+ "invoice_message": "Mensaje de la factura",
+ "reference_no": "No. de referencia",
+ "invocie_number": "Número de factura",
+ "amount_due": "Monto adeudado",
+ "payment_amount": "Monto del pago",
+ "edit_invoice": "Editar factura",
+ "delete_invoice": "Eliminar factura",
+ "new_invoice": "Nueva factura",
+ "invoice_list": "Lista de facturas",
+ "invoice_reference_no": "Referencia #",
+ "the_invoice_has_been_edited_successfully": "La factura #{number} ha sido editada exitosamente.",
+ "the_invoice_has_been_created_successfully": "La factura #{number} ha sido creada exitosamente.",
+ "the_invoice_has_been_deleted_successfully": "La factura ha sido eliminada exitosamente.",
+ "once_delete_this_invoice_you_will_able_to_restore_it": "Una vez que elimines esta factura, no podrás restaurarla más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar esta factura?",
+ "receipts_list": "Lista de recibos",
+ "receipts": "Recibos",
+ "receipt": "Recibo #",
+ "receipt_date_": "Fecha del recibo",
+ "receipt_date": "Fecha del recibo",
+ "deposit_account_": "Cuenta de depósito",
+ "receipt_message_": "Mensaje del recibo",
+ "receipt_no_": "número de recibo",
+ "edit_receipt": "Editar recibo",
+ "delete_receipt": "Eliminar recibo",
+ "new_receipt": "Nuevo recibo",
+ "receipt_message": "Mensaje del recibo",
+ "statement": "Estado de cuenta",
+ "deposit_account": "Cuenta de depósito",
+ "send_to_email": "Enviar por correo electrónico",
+ "select_deposit_account": "Seleccionar cuenta de depósito...",
+ "once_delete_this_receipt_you_will_able_to_restore_it": "Una vez que elimines este recibo, no podrás restaurarlo más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar este recibo?",
+ "the_receipt_has_been_created_successfully": "El recibo #{number} ha sido creado exitosamente.",
+ "the_receipt_has_been_edited_successfully": "El recibo #{number} ha sido editado exitosamente.",
+ "the_receipt_has_been_deleted_successfully": "El recibo ha sido eliminado exitosamente.",
+ "bills_list": "Lista de facturas",
+ "bills": "Facturas",
+ "accept": "Aceptar",
+ "vendor_name": "Nombre del proveedor",
+ "select_vendor_account": "Seleccionar cuenta del proveedor",
+ "bill_date": "Fecha de la factura",
+ "due_date": "Fecha de vencimiento",
+ "bill_number": "Número de factura",
+ "edit_bill": "Editar factura",
+ "new_bill": "Nueva factura",
+ "bill_date_": "Fecha de la factura",
+ "bill_number_": "Número de factura",
+ "delete_bill": "Eliminar factura",
+ "the_bill_has_been_edited_successfully": "La factura ha sido editada exitosamente.",
+ "the_bill_has_been_created_successfully": "La factura ha sido creada exitosamente.",
+ "the_bill_has_been_deleted_successfully": "La factura ha sido eliminada exitosamente.",
+ "once_delete_this_bill_you_will_able_to_restore_it": "Una vez que elimines esta factura, no podrás restaurarla más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar esta factura?",
+ "deposit_to": "Depositar a",
+ "edit_payment_receive": "Editar pago recibido",
+ "delete_payment_receive": "Eliminar pago recibido",
+ "payment_receives_list": "Lista de pagos recibidos",
+ "payment_receive": "Pago recibido",
+ "new_payment_receive": "Nuevo pago recibido",
+ "payment_receives": "Pagos recibidos",
+ "payment_receive_no": "Pago recibido #",
+ "payment_receive_no_": "No. de pago recibido",
+ "receive_amount": "Monto recibido",
+ "receive_amount_": "Monto recibido",
+ "the_payment_receive_transaction_has_been_created": "La transacción de pago recibido ha sido creada exitosamente.",
+ "the_payment_receive_has_been_deleted_successfully": "El pago recibido ha sido eliminado exitosamente.",
+ "the_payment_receive_transaction_has_been_edited": "La transacción de pago recibido ha sido editada exitosamente.",
+ "once_delete_this_payment_receive_you_will_able_to_restore_it": "Una vez que elimines este pago recibido, no podrás restaurarlo más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar este pago recibido?",
+ "select_invoice": "Seleccionar factura",
+ "payment_mades": "Pagos realizados",
+ "subscription": "Suscripción",
+ "plan_slug": "Identificador del plan",
+ "billing": "Facturación",
+ "the_billing_has_been_created_successfully": "La facturación ha sido creada exitosamente.",
+ "choose_your_billing": "Elige tu facturación",
+ "payment_methods": "Métodos de pago",
+ "usage": "Uso",
+ "basic": "Básico",
+ "license": "Licencia",
+ "credit_card": "Tarjeta de crédito",
+ "paypal": "Paypal",
+ "pro": "PRO",
+ "monthly": "Mensual",
+ "yearly": "Anual",
+ "license_code": "Código de licencia",
+ "year": "Año",
+ "cards_will_be_charged": "Las tarjetas serán cargadas al final del mes o cuando tu saldo exceda el umbral de uso. Se aceptan todas las tarjetas de crédito/débito principales.",
+ "license_number": "Número de licencia",
+ "subscribe": "Suscribirse",
+ "year_per": "año",
+ "payment_made": "Pago realizado",
+ "edit_payment_made": "Editar pago realizado",
+ "delete_payment_made": "Eliminar pago realizado",
+ "payment_number": "Número de pago",
+ "vendor_name_": "Nombre del proveedor",
+ "bill_amount": "Monto de la factura",
+ "payment_no_": "Número de pago",
+ "new_payment_made": "Nuevo pago realizado",
+ "payment_made_list": "Lista de pagos realizados",
+ "payment_account": "Cuenta de pago",
+ "select_vender_account": "Seleccionar cuenta del proveedor...",
+ "select_payment_account": "Seleccionar cuenta de pago...",
+ "the_payment_made_has_been_edited_successfully": "El pago realizado ha sido editado exitosamente.",
+ "the_payment_made_has_been_created_successfully": "El pago realizado ha sido creado exitosamente.",
+ "the_payment_made_has_been_deleted_successfully": "El pago realizado ha sido eliminado exitosamente.",
+ "once_delete_this_payment_made_you_will_able_to_restore_it": "Una vez que elimines este pago realizado, no podrás restaurarlo más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar este pago realizado?",
+ "sellable": "Vendible",
+ "purchasable": "Comprable",
+ "sell_account": "Cuenta de venta",
+ "cost_account": "Cuenta de costo",
+ "contact_us_technical_support": "Contáctanos - Soporte técnico",
+ "organization_details": "Detalles de la organización",
+ "financial_starting_date": "Fecha de inicio financiero",
+ "save_continue": "Guardar y continuar",
+ "organization_register": "Registro de la organización",
+ "fiscal_year_": "Año fiscal",
+ "welcome": "Bienvenido",
+ "sign_out": "Cerrar sesión",
+ "date_start_": "Fecha de inicio",
+ "something_wentwrong": "Algo salió mal.",
+ "license_code_": "Código de licencia",
+ "legal_organization_name": "Nombre legal de la organización",
+ "smaller_than": "Menor que",
+ "smaller_or_equals": "Menor o igual",
+ "bigger_than": "Mayor que",
+ "bigger_or_equals": "Mayor o igual",
+ "prefix": "Prefijo",
+ "next_number": "Siguiente número",
+ "journal_number_settings": "Configuraciones del número de diario",
+ "bill_number_settings": "Configuraciones del número de factura",
+ "payment_number_settings": "Configuraciones del número de pago",
+ "Estimate_number_settings": "Configuraciones del número de estimación",
+ "receipt_number_settings": "Configuraciones del número de recibo",
+ "invoice_number_settings": "Configuraciones del número de factura",
+ "warehouse_transfer_no_settings": "Configuraciones del número de transferencia de almacén",
+ "transaction_number_settings": "Configuraciones del número de transacción",
+ "receipt_number": "Número de recibo",
+ "estimate_number_is_not_unqiue": "El número de estimación no es único",
+ "invoice_number_is_not_unqiue": "El número de factura no es único",
+ "sale_receipt_number_not_unique": "El número de recibo de venta no es único",
+ "sale_invoice_number_is_exists": "El número de factura de venta ya existe",
+ "sale_invoice.total_smaller_than_paid_amount": "El total de la factura es menor que el monto pagado de la factura.",
+ "bill_number_exists": "El número de factura ya existe",
+ "bill.total_smaller_than_paid_amount": "El total de la factura es menor que el monto pagado de la factura.",
+ "ok": "¡Ok!",
+ "quantity_cannot_be_zero_or_empty": "La cantidad no puede ser cero o estar vacía.",
+ "customer_email": "Correo electrónico del cliente",
+ "customer_phone_number": "Número de teléfono del cliente",
+ "opening_balance_at": "Saldo inicial en",
+ "opening_balance": "Saldo inicial",
+ "balance_currency": "Moneda del saldo",
+ "financial_details": "Financiero",
+ "are_you_sure_you_want_to_clear_this_transaction": "¿Estás seguro de que quieres borrar esta transacción?",
+ "clearing_the_table_lines_will_delete_all_credits": "Borrar las líneas de la tabla eliminará todos los créditos y pagos aplicados, ¿está bien?",
+ "changing_full_amount_will_change_all_credits_and_payment": "Cambiar el monto total cambiará todos los créditos y pagos aplicados, ¿está bien?",
+ "address_line_1": "Línea de dirección 1",
+ "address_line_2": "Línea de dirección 2",
+ "website": "Sitio web",
+ "notes": "Notas",
+ "i_purchase_this_item": "Compro este artículo a un proveedor.",
+ "i_sell_this_item": "Vendo este artículo a un cliente.",
+ "select_display_name_as": "Seleccionar nombre para mostrar como",
+ "opening_date": "Fecha de apertura",
+ "item_code": "Código del artículo",
+ "quantity_on_hand": "Cantidad disponible",
+ "average_rate": "Tasa promedio",
+ "the_name_used_before": "El nombre ya está en uso.",
+ "the_item_has_associated_transactions": "El artículo tiene transacciones asociadas.",
+ "customer_has_sales_invoices": "No se puede eliminar el cliente que tiene facturas de ventas asociadas.",
+ "account_name_is_already_used": "El nombre de la cuenta ya está en uso.",
+ "vendors": "Proveedores",
+ "vendor_email": "Correo electrónico del proveedor",
+ "new_vendor": "Nuevo proveedor",
+ "edit_vendor": "Editar proveedor",
+ "delete_vendor": "Eliminar proveedor",
+ "vendors_list": "Lista de proveedores",
+ "the_vendor_has_been_created_successfully": "El proveedor ha sido creado exitosamente.",
+ "the_vendor_has_been_deleted_successfully": "El proveedor ha sido eliminado exitosamente.",
+ "the_item_vendor_has_been_edited_successfully": "El proveedor del artículo ha sido editado exitosamente.",
+ "once_delete_this_vendor_you_will_able_to_restore_it": "Una vez que elimines este proveedor, no podrás restaurarlo más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar este proveedor?",
+ "once_delete_these_vendors_you_will_not_able_restore_them": "Una vez que elimines estos proveedores, no podrás recuperarlos más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminarlos?",
+ "vendor_has_bills": "El proveedor tiene facturas",
+ "you_cannot_make_payment_with_zero_total_amount": "No puedes registrar una transacción de pago con un monto total de cero",
+ "are_sure_to_publish_this_manual_journal": "¿Estás seguro de que quieres publicar este diario manual?",
+ "save_publish": "Guardar y publicar",
+ "publish_and_new": "Publicar y nuevo",
+ "publish_continue_editing": "Publicar (continuar editando)",
+ "save_and_new": "Guardar y nuevo",
+ "save_continue_editing": "Guardar (continuar editando)",
+ "reset": "Restablecer",
+ "save_and_send": "Guardar y enviar",
+ "posting_date": "Fecha de publicación",
+ "customer": "Cliente",
+ "email_is_already_used": "El correo electrónico ya está en uso.",
+ "the_item_categories_has_been_deleted_successfully": "Las categorías de los artículos han sido eliminadas exitosamente.",
+ "receivable_accounts_should_assign_with_customers": "Las cuentas por cobrar deben asignarse a clientes.",
+ "make_journal.errors.should_add_accounts_in_same_currency_or_base_currency": "Solo puedes agregar cuentas que tengan la misma moneda seleccionada o moneda base.",
+ "delivered": "Entregado",
+ "save_and_deliver": "Guardar y entregar",
+ "deliver_and_new": "Entregar y nuevo",
+ "deliver_continue_editing": "Entregar (continuar editando)",
+ "due_in": "Vence en {due} día.",
+ "day_partially_paid": "Parcialmente pagado, {due} vencido.",
+ "overdue_by": "Atrasado por {overdue} día.",
+ "paid": "Pagado",
+ "due": "Vencido",
+ "your_account_has_been_locked": "Tu cuenta ha sido bloqueada debido a repetidos intentos fallidos de inicio de sesión. Por favor espera unos minutos antes de intentar de nuevo.",
+ "the_invoice_has_been_delivered_successfully": "La factura ha sido entregada exitosamente.",
+ "are_sure_to_deliver_this_invoice": "¿Estás seguro de que quieres entregar esta factura?",
+ "mark_as_delivered": "Marcar como entregado",
+ "deliver": "Entregar",
+ "mark_as_closed": "Marcar como cerrado",
+ "save_close": "Guardar y cerrar",
+ "save_open": "Guardar y abrir",
+ "close_and_new": "Cerrar y nuevo",
+ "close_continue_editing": "Cerrar (continuar editando)",
+ "the_receipt_has_been_closed_successfully": "El recibo ha sido cerrado exitosamente.",
+ "are_sure_to_close_this_receipt": "¿Estás seguro de que quieres cerrar este recibo?",
+ "closed": "Cerrado",
+ "open_and_new": "Abrir y nuevo",
+ "open_continue_editing": "Abrir (continuar editando)",
+ "the_bill_has_been_opened_successfully": "La factura ha sido abierta exitosamente.",
+ "open": "Abrir",
+ "are_sure_to_open_this_bill": "¿Estás seguro de que quieres abrir esta factura?",
+ "opened": "Abierto",
+ "the_estimate_has_been_delivered_successfully": "La estimación ha sido entregada exitosamente.",
+ "the_estimate_has_been_approved_successfully": "La estimación ha sido aprobada exitosamente.",
+ "the_estimate_has_been_rejected_successfully": "La estimación ha sido rechazada exitosamente.",
+ "are_sure_to_deliver_this_estimate": "¿Estás seguro de que quieres entregar esta estimación?",
+ "approve": "Aprobar",
+ "are_sure_to_approve_this_estimate": "¿Estás seguro de que quieres aprobar esta estimación?",
+ "reject": "Rechazar",
+ "are_sure_to_reject_this_estimate": "¿Estás seguro de que quieres rechazar esta estimación?",
+ "mark_as_approved": "Marcar como aprobado",
+ "mark_as_rejected": "Marcar como rechazado",
+ "rejected": "Rechazado",
+ "approved": "Aprobado",
+ "the_item_has_been_inactivated_successfully": "El artículo ha sido inactivado exitosamente.",
+ "the_item_has_been_activated_successfully": "El artículo ha sido activado exitosamente.",
+ "are_sure_to_inactive_this_item": "¿Estás seguro de que quieres inactivar este artículo? Podrás activarlo más tarde",
+ "are_sure_to_activate_this_item": "¿Estás seguro de que quieres activar este artículo? Podrás inactivarlo más tarde",
+ "inactivate_item": "Inactivar artículo",
+ "activate_item": "Activar artículo",
+ "all_payments": "Todos los pagos",
+ "hide_customizer": "Ocultar personalizador",
+ "opening_quantity_": "Cantidad inicial",
+ "opening_average_cost": "Costo promedio inicial",
+ "opening_cost_": "Costo inicial",
+ "opening_date_": "Fecha de apertura",
+ "the_invoice_cannot_be_deleted": "La factura no se puede eliminar porque tiene transacciones de pago asociadas",
+ "category_name_exists": "El nombre de la categoría ya existe",
+ "some_customers_have_sales_invoices": "Algunos clientes tienen facturas de ventas",
+ "inventory_adjustments": "Ajustes de inventario",
+ "make_adjustment": "Hacer un ajuste",
+ "adjustment_type": "Tipo de ajuste",
+ "mark_as_open": "Marcar como abierto",
+ "decrement": "Decremento",
+ "new_quantity": "Nueva cantidad",
+ "reason": "Razón",
+ "increment": "Incremento",
+ "cost": "Costo",
+ "qty_on_hand": "Cantidad en mano",
+ "adjustment_account": "Cuenta de ajuste",
+ "inventory_adjustment_list": "Lista de ajustes de inventario",
+ "delete_adjustment": "Eliminar ajuste",
+ "the_adjustment_transaction_has_been_created_successfully": "La transacción de ajuste ha sido creada exitosamente.",
+ "the_adjustment_transaction_has_been_deleted_successfully": "La transacción de ajuste ha sido eliminada exitosamente.",
+ "once_delete_this_inventory_a_adjustment_you_will_able_to_restore_it": "Una vez que elimines este ajuste de inventario, no podrás restaurarlo más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar esta factura?",
+ "select_adjustment_account": "Seleccionar cuenta de ajuste",
+ "qty": "Cantidad en mano",
+ "money_format": "Formato de dinero",
+ "show_zero": "Mostrar cero.",
+ "show_negative_in_red": "Mostrar negativo en rojo.",
+ "divide_on_1000": "Dividir por 1000.",
+ "negative_format": "Formato negativo",
+ "decimal_places": "Lugares decimales",
+ "run": "Ejecutar",
+ "you_could_not_delete_item_that_has_associated_inventory_adjustments_transacions": "No pudiste eliminar el artículo que tiene transacciones de ajustes de inventario asociadas",
+ "format": "Formato",
+ "current": "Actual",
+ "adjustment_reasons": "Razones de ajuste",
+ "specific_customers": "Clientes específicos",
+ "all_customers": "Todos los clientes",
+ "all_vendors": "Todos los proveedores",
+ "selected_customers": "{count} Clientes seleccionados",
+ "running_balance": "Balance en curso",
+ "view_all": "Ver todo",
+ "payment_via_voucher": "Pago mediante vale",
+ "voucher_number": "Número de vale",
+ "voucher": "Vale",
+ "payment_number_is_not_unique": "El número de pago no es único.",
+ "change_full_amount": "Cambiar monto total",
+ "view_paper": "Ver papel",
+ "estimate_paper": "Papel de estimación",
+ "invoice_paper": "Papel de factura",
+ "receipt_paper": "Papel de recibo",
+ "payable_aging_summary": "Resumen de antigüedad de cuentas por pagar",
+ "payment_receive_paper": "Papel de pago recibido",
+ "specific_vendors": "Proveedores específicos",
+ "accounts_receivable_a_r": "Cuentas por cobrar A/R",
+ "accounts_payable_a_p": "Cuentas por pagar A/P",
+ "financial_accounting": "Contabilidad financiera",
+ "products_services_inventory": "Productos, Servicios e Inventario",
+ "payable_a_p": "Cuentas por pagar A/P",
+ "keyboard_shortcuts": "Atajos de teclado",
+ "shortcut_keys": "Teclas de acceso rápido",
+ "oK_": "Ok",
+ "convert_to_invoice": "Convertir a factura",
+ "sale_estimate_is_already_converted_to_invoice": "La estimación de venta ya está convertida en factura.",
+ "duplicate": "Duplicar",
+ "are_you_sure_want_to_duplicate": "¿Estás seguro de que quieres duplicar este contacto, qué tipo de contacto?",
+ "contact_type": "Tipo de contacto",
+ "duplicate_contact": "Duplicar contacto",
+ "contact_type_": "Tipo de contacto",
+ "the_payment_amount_that_received": "El monto del pago recibido del cliente es mayor que el monto adeudado de esta factura.",
+ "invoice_number": "Número de factura",
+ "invoice_date": "Fecha de la factura",
+ "invoice_amount": "Monto de la factura",
+ "make_payment": "Realizar pago",
+ "add_payment": "Agregar pago",
+ "quick_receive_payment": "Recibir pago rápido",
+ "amount_received": "Monto recibido",
+ "payment_no": "No. de pago",
+ "payment_receive_number_required": "Número de pago recibido requerido",
+ "quick_made_payment": "Pago rápido realizado",
+ "the_payment_amount_bigger_than_invoice_due_amount": "El monto del pago es mayor que el monto adeudado de la factura.",
+ "accounting_basis_": "Base contable",
+ "deposit_customer_account": "Cuenta de depósito del cliente",
+ "withdrawal_vendor_account": "Cuenta de retiro del proveedor",
+ "customer_advance_deposit": "Depósito anticipado del cliente",
+ "cannot_delete_bill_that_has_payment_transactions": "No se puede eliminar la factura que tiene transacciones de pago asociadas.",
+ "cannot_change_item_type_to_inventory_with_item_has_associated_transactions": "No se puede cambiar el tipo de artículo a inventario con transacciones asociadas.",
+ "work_phone": "Teléfono de trabajo",
+ "cannot_delete_vendor_that_has_associated_purchase_bills": "No se puede eliminar el proveedor que tiene facturas de compra asociadas.",
+ "the_accountant_preferences_has_been_saved": "Las preferencias del contador han sido guardadas.",
+ "the_items_preferences_has_been_saved": "Las preferencias de los artículos han sido guardadas.",
+ "preferred_sell_account": "Cuenta de venta preferida",
+ "preferred_cost_account": "Cuenta de costo preferida",
+ "preferred_inventory_account": "Cuenta de inventario preferida",
+ "this_customer_cannot_be_deleted_as_it_is_associated_with_transactions": "Este cliente no se puede eliminar ya que está asociado con transacciones.",
+ "this_vendor_cannot_be_deleted_as_it_is_associated_with_transactions": "Este proveedor no se puede eliminar ya que está asociado con transacciones.",
+ "currency_sign": "Signo de moneda",
+ "cannot_change_item_inventory_account": "No se puede cambiar la cuenta de inventario del artículo mientras el artículo tenga transacciones.",
+ "purchases_by_items": "Compras por artículos",
+ "quantity_purchased": "Cantidad comprada",
+ "purchase_amount": "Monto de la compra",
+ "average_price": "Precio promedio",
+ "sales_by_items": "Ventas por artículos",
+ "sold_quantity": "Cantidad vendida",
+ "sold_amount": "Monto vendido",
+ "asset_value": "Valor del activo",
+ "average": "Promedio",
+ "inventory_valuation": "Valoración de inventario",
+ "payable_accounts_should_assign_with_vendors": "Las cuentas por pagar deben asignarse a proveedores.",
+ "account_paper": "Papel de cuenta",
+ "account_normal": "Cuenta normal",
+ "published_at": "Publicado en",
+ "customers_balance_summary": "Resumen de saldo de clientes",
+ "vendors_balance_summary": "Resumen de saldo de proveedores",
+ "percentage_of_column": "% de columna",
+ "customers_transactions": "Transacciones de clientes",
+ "vendors_transactions": "Transacciones de proveedores",
+ "reference_type": "Tipo de referencia",
+ "transaction_number": "Número de transacción",
+ "cash_flow_statement": "Estado de flujo de efectivo",
+ "statement_of_cash_flow": "Estado de flujo de efectivo",
+ "inventory_item_details": "Detalles del artículo de inventario",
+ "sales_invoices": "Facturas de ventas",
+ "tracking_sales_invoices_with_your_customers": "Seguimiento de facturas de ventas con tus clientes con fecha de vencimiento del pago.",
+ "sales_estimates": "Estimaciones de ventas",
+ "manage_your_sales_estimates_to_create_quotes": "Gestiona tus estimaciones de ventas para crear cotizaciones que luego se pueden convertir en una factura de venta.",
+ "sales_receipts": "Recibos de ventas",
+ "manage_sales_receipts_for_sales_that_get_paid": "Gestiona los recibos de ventas para ventas que se pagan de inmediato por el cliente.",
+ "manage_the_customers_relations_with_customer": "Gestiona las relaciones con los clientes con cuentas por cobrar y saldos de crédito.",
+ "customers_payment": "Pago de clientes",
+ "manage_payment_transactions_from_your_customers": "Gestiona las transacciones de pago de tus clientes con facturas de ventas.",
+ "purchase_invoices": "Facturas de compra",
+ "manage_the_purchase_invoices_with_your_vendors": "Gestiona las facturas de compra con tus proveedores con fecha de vencimiento del pago.",
+ "manage_the_vendors_relations_with_vendor_relations": "Gestiona las relaciones con los proveedores con cuentas por pagar y saldos de débito.",
+ "vendors_payments": "Pagos a proveedores",
+ "manage_payments_transactions_to_your_vendors": "Gestiona las transacciones de pago a tus proveedores con facturas de compra.",
+ "manage_your_accounts_chart_to_record_your_transactions_and_categories": "Gestiona tu plan de cuentas para registrar tus transacciones y categorizar tus transacciones en cuentas principales.",
+ "manage_manual_journal_transactions_on_accounts": "Gestiona las transacciones de diarios manuales en cuentas, centros de costo y proyectos.",
+ "track_your_indirect_expenses_under_specific_categories": "Rastrea tus gastos indirectos bajo categorías específicas como nómina, alquiler.",
+ "financial_statements": "Estados financieros",
+ "show_financial_reports_about_your_organization": "Muestra informes financieros sobre tu organización para resumir el rendimiento financiero de tu negocio.",
+ "products_services": "Productos y Servicios",
+ "manage_your_products_inventory_or_non_inventory": "Gestiona tus productos (inventariables o no inventariables) y servicios y colócalos en categorías.",
+ "products_services_categories": "Categorías de Productos y Servicios",
+ "group_your_products_and_service": "Agrupa tus productos y servicios en diferentes categorías.",
+ "manage_your_inventory_adjustment_of_inventory_items": "Gestiona tus ajustes de inventario de artículos de inventario.",
+ "page_size": "Tamaño de página",
+ "there_is_no_items_categories_in_table_yet": "Aún no hay categorías de artículos en la tabla.",
+ "sales_inventory": "Ventas e inventario",
+ "accounting": "Contabilidad",
+ "system": "Sistema",
+ "it_s_time_to_send_estimates_to_your_customers": "Es hora de enviar estimaciones a tus clientes",
+ "new_sale_estimate": "Nueva estimación de venta",
+ "learn_more": "Aprende más",
+ "back_to_list": "Volver a la lista.",
+ "estimate_details": "Detalles de la estimación",
+ "attachments_maximum": "Adjuntos: Tamaño máximo: 20MB",
+ "drag_drop_files_here_or_click_here": "Arrastra/Suelta archivos aquí o haz clic aquí.",
+ "enter_an_item": "Ingresa un artículo...",
+ "due_amount": "Monto adeudado",
+ "invoice_details.drawer.title": "Detalles de la factura ({invoiceNumber})",
+ "invoice_details.drawer.subtitle": "Sucursal: {value}",
+ "setting_your_auto_generated_estimate_number": "Configurando tu número de estimación autogenerado",
+ "setting_your_auto_generated_journal_number": "Configurando tu número de diario autogenerado",
+ "setting_your_auto_generated_invoice_number": "Configurando tu número de factura autogenerado",
+ "setting_your_auto_generated_payment_receive_number": "Configurando tu número de pago recibido autogenerado",
+ "the_organization_doesn_t_receive_money_yet": "¡La organización aún no ha recibido dinero!",
+ "there_is_no_receivable_invoices_for_this_customer": "No hay facturas por cobrar para este cliente que se puedan aplicar a este pago",
+ "please_select_a_customer_to_display_all_open_invoices_for_it": "Por favor, selecciona un cliente para mostrar todas las facturas abiertas para él.",
+ "payment_receive_details": "Detalles de pago recibido",
+ "receive_full_amount": "Recibir monto total",
+ "manage_the_organization_s_services_and_products": "Gestiona los servicios y productos de la organización.",
+ "here_a_list_of_your_organization_products_and_services": "Aquí hay una lista de los productos y servicios de tu organización, para ser utilizados cuando creas facturas o pedidos de compra para tus clientes o proveedores.",
+ "receipt_details": "Detalles del recibo",
+ "bill_details": "Detalles de la factura",
+ "new_bill_payment": "Nuevo pago de factura",
+ "new_sale_invoice": "Nueva factura de venta",
+ "there_is_no_payable_bills_for_this_vendor_that_can_be_applied_for_this_payment": "No hay facturas por pagar para este proveedor que se puedan aplicar a este pago",
+ "please_select_a_vendor_to_display_all_open_bills_for_it": "Por favor, selecciona un proveedor para mostrar todas las facturas abiertas para él.",
+ "payment_made_details": "Detalles del pago realizado",
+ "there_is_no_inventory_adjustments_transactions_yet": "Aún no hay transacciones de ajustes de inventario.",
+ "create_and_manage_your_organization_s_customers": "Crea y gestiona los clientes de tu organización.",
+ "salutation": "Saludo",
+ "work": "trabajo",
+ "mobile": "Móvil",
+ "phone": "Teléfono",
+ "create_and_manage_your_organization_s_vendors": "Crear y gestionar los proveedores de tu organización.",
+ "balance_sheet_report": "Informe de Balance General",
+ "reports_a_company_s_assets_liabilities_and_shareholders": "Informa sobre los activos, pasivos y el patrimonio de una empresa en un momento específico con períodos de comparación.",
+ "summarizes_the_credit_and_debit_balance_of_each_account": "Resume el saldo de crédito y débito de cada cuenta en tu plan de cuentas en un momento específico.",
+ "profit_loss_report": "Informe de Ganancias/Pérdidas",
+ "reports_the_revenues_costs_and_expenses": "Informa sobre los ingresos, costos y gastos incurridos durante un período específico con períodos de comparación.",
+ "reports_inflow_and_outflow_of_cash_and_cash_equivalents": "Informa sobre la entrada y salida de efectivo y equivalentes de efectivo entre dos puntos de tiempo específicos.",
+ "journal_report": "Informe de Diario",
+ "the_debit_and_credit_entries_of_system_transactions": "Las entradas de débito y crédito de las transacciones del sistema, ordenadas por fecha.",
+ "general_ledger_report": "Informe del Libro Mayor",
+ "reports_every_transaction_going_in_and_out_of_your": "Informa sobre cada transacción que entra y sale de tus cuentas, organizada por cuentas y fecha para monitorear la actividad de las cuentas.",
+ "summarize_total_unpaid_balances_of_customers_invoices": "Resume los saldos totales impagos de las facturas de los clientes con el número de días que la factura impaga está vencida.",
+ "summarize_total_unpaid_balances_of_vendors_purchase": "Resume los saldos totales impagos de las facturas de compra de los proveedores con el número de días que la factura impaga está vencida.",
+ "sales_purchases_reports": "Informes de Ventas/Compras",
+ "reports_every_transaction_going_in_and_out_of_your_items": "Informa sobre cada transacción que entra y sale de tus artículos para monitorear la actividad de los artículos.",
+ "reports_every_transaction_going_in_and_out_of_each_vendor_supplier": "Informa sobre cada transacción que entra y sale de cada proveedor.",
+ "reports_every_transaction_going_in_and_out_of_each_customer": "Informa sobre cada transacción que entra y sale de cada cliente.",
+ "summerize_the_total_amount_your_business_owes_each_vendor": "Resume el monto total que tu empresa le debe a cada proveedor.",
+ "summerize_the_total_amount_of_each_customer_owes_your_business": "Resume el monto total que cada cliente le debe a tu empresa.",
+ "summarize_the_business_s_purchase_items_quantity_cost_and_average": "Resume la cantidad, el costo y la tasa de costo promedio de los artículos de compra de la empresa durante un período específico.",
+ "summarize_the_business_s_sold_items_quantity_income_and_average_income_rate": "Resume la cantidad, los ingresos y la tasa de ingresos promedio de los artículos vendidos de la empresa durante un período específico.",
+ "shows_the_average_age_of_unresolved_issues_for_a_project_or_filter": "Muestra la antigüedad promedio de los problemas no resueltos para un proyecto o filtro. Esto te ayuda a ver si tu backlog está actualizado.",
+ "categories": "Categorías",
+ "duplicate_item": "Duplicar artículo",
+ "summerize_your_transactions_for_each_inventory_item": "Resume tus transacciones para cada artículo de inventario y cómo afectan la cantidad, la valoración y el promedio ponderado.",
+ "summerize_how_much_each_customer_owes_your_business": "Resume cuánto le debe cada cliente a tu empresa.",
+ "duplicate_customer": "Duplicar cliente",
+ "duplicate_vendor": "Duplicar proveedor",
+ "new_billing": "Nueva Facturación",
+ "shown_on_sales_forms_and_purchase_orders": "Mostrado en formularios de ventas y órdenes de compra.",
+ "for_reporting_you_can_specify_any_month": "Para informes, puedes especificar cualquier mes como el inicio de tu año fiscal (también llamado tu año de informes financieros o año contable).",
+ "you_can_t_change_the_base_currency_as_there_are_transactions": "No puedes cambiar la moneda base ya que hay transacciones registradas en tu organización.",
+ "make_account_code_required_when_create_a_new_accounts": "Haz que el código de cuenta sea obligatorio cuando se creen nuevas cuentas.",
+ "should_account_code_be_unique_when_create_a_new_account": "El código de cuenta debe ser único cuando se crea una nueva cuenta.",
+ "select_a_preferred_account_to_deposit_into_it_after_customer_make_payment": "Selecciona una cuenta preferida para depositar después de que el cliente realice el pago.",
+ "select_a_preferred_account_to_deposit_into_it_vendor_advanced_deposits": "Selecciona una cuenta preferida para depositar los anticipos de los proveedores.",
+ "roles": "Roles",
+ "closing_balance": "Saldo de Cierre",
+ "view_more_transactions": "Ver más transacciones.",
+ "there_is_no_results_in_the_table": "No hay resultados en la tabla.",
+ "journal_details": "Detalles del Diario",
+ "expense_amount": "Monto del Gasto",
+ "expense_details": "Detalles del Gasto",
+ "sub_total": "Subtotal",
+ "estimate_": "Estimación",
+ "billed_to": "Facturado a",
+ "estimate_no": "Número de Estimación",
+ "billed_from": "Facturado desde",
+ "estimate_amount": "Monto de la Estimación",
+ "invoice": "Factura",
+ "receipt_": "Recibo",
+ "receipt_no": "Número de Recibo",
+ "receipt_amount": "Monto del Recibo",
+ "please_enter_your_preferred_payment_method_below": "Por favor, ingresa tu método de pago preferido a continuación.",
+ "submit_voucher": "Enviar Vale",
+ "sale_invoice": "Factura de Venta",
+ "purchase_invoice": "Factura de Compra",
+ "expense": "Gasto",
+ "vendor": "Proveedor",
+ "jump_to_the_invoices": "Ir a las facturas.",
+ "jump_to_the_estimates": "Ir a las estimaciones.",
+ "jump_to_the_receipts": "Ir a los recibos.",
+ "jump_to_the_expenses": "Ir a los gastos.",
+ "jump_to_the_customers": "Ir a los clientes.",
+ "jump_to_the_vendors": "Ir a los proveedores.",
+ "jump_to_the_chart_of_accounts": "Ir al Plan de Cuentas.",
+ "jump_to_the_bills": "Ir a las facturas.",
+ "jump_to_the_manual_journals": "Ir a los Diarios Manuales.",
+ "jump_to_the_items": "Ir a los artículos.",
+ "jump_to_the_add_money_in": "Ir al flujo de caja añadir dinero.",
+ "jump_to_the_add_money_out": "Ir al flujo de caja retirar dinero.",
+ "jump_to_the_balance_sheet": "Ir al Balance General.",
+ "jump_to_the_profit_loss_sheet": "Ir al Estado de Ganancias y Pérdidas.",
+ "jump_to_the_journal_sheet": "Ir a la Hoja del Diario.",
+ "jump_to_the_general_ledger_sheet": "Ir a la Hoja del Libro Mayor.",
+ "jump_to_the_trial_balance_sheet": "Ir a la Hoja del Balance de Prueba.",
+ "create_a_new_invoice": "Crear una nueva factura.",
+ "create_a_new_estimate": "Crear una nueva estimación.",
+ "create_a_new_receipt": "Crear un nuevo recibo.",
+ "create_a_new_expense": "Crear un nuevo gasto.",
+ "create_a_new_customer": "Crear un nuevo cliente.",
+ "create_a_new_vendor": "Crear un nuevo proveedor.",
+ "create_a_new_bill": "Crear una nueva factura.",
+ "create_a_new_journal": "Crear un nuevo diario.",
+ "create_a_new_item": "Crear un nuevo artículo.",
+ "close_and_open_sidebar": "Cerrar y abrir la barra lateral.",
+ "and_over": "Y Más",
+ "date_year": "Fecha/Año",
+ "date_month": "Fecha/Mes",
+ "date_week": "Fecha/Semana",
+ "date_day": "Fecha/Día",
+ "date_quarter": "Fecha/Trimestre",
+ "today": "Hoy",
+ "this_week": "Esta Semana",
+ "this_month": "Este Mes",
+ "this_quarter": "Este Trimestre",
+ "this_year": "Este Año",
+ "custom_range": "Rango Personalizado",
+ "total_rows": "Total de Filas",
+ "always": "Siempre",
+ "none": "Ninguno",
+ "us_dollar": "Dólar Estadounidense",
+ "euro": "Euro",
+ "libyan_diner": "Dinar Libio",
+ "english": "Inglés",
+ "arabic": "Árabe",
+ "just_a_moment_we_re_calculating_your_cost_transactions": "¡Un momento! Estamos calculando tus transacciones de costos y esto no lleva mucho tiempo. Por favor, verifica después de un tiempo.",
+ "refresh": "Actualizar",
+ "total_name": "Total {name}",
+ "income": "Ingresos",
+ "total_income": "Ingresos Totales",
+ "cost_of_sales": "Costo de ventas",
+ "total_cost_of_sales": "Costo total de ventas",
+ "gross_profit": "Ganancia bruta",
+ "total_expenses": "Gastos totales",
+ "net_operating_income": "Ingresos operativos netos",
+ "other_income": "Otros ingresos",
+ "total_other_income": "Total otros ingresos",
+ "other_expenses": "Otros gastos",
+ "total_other_expenses": "Total otros gastos",
+ "net_other_income": "Otros ingresos netos",
+ "net_income": "Ingreso neto",
+ "services_that_you_provide_to_customers": " Servicio : Servicios que proporcionas a los clientes.",
+ "products_you_buy_and_or_sell": " Inventario : Productos que compras y/o vendes y de los cuales haces seguimiento de cantidades.",
+ "products_you_buy_and_or_sell_but_don_t_need": " No inventariable: Productos que compras y/o vendes pero no necesitas (o no puedes) hacer seguimiento de cantidades, por ejemplo, tornillos y tuercas usados en una instalación.",
+ "there_is_no_items_in_the_table_yet": "Aún no hay artículos en la tabla.",
+ "mr": "Sr.",
+ "mrs": "Sra.",
+ "ms": "Srta.",
+ "miss": "Srita.",
+ "dr": "Dr.",
+ "all_accounts_": "Todas las cuentas",
+ "search": "Buscar...",
+ "Starter": "Inicio",
+ "Essential": "Esencial",
+ "Enterprise": "Empresarial",
+ "libya": "Libia",
+ "mm_dd_yy": "MM/DD/YY",
+ "dd_mm_yy": "DD/MM/YY",
+ "yy_mm_dd": "YY/MM/DD",
+ "mm_dd_yy_": "MM-DD-YY",
+ "dd_mm_yy_": "DD-MM-YY",
+ "yy_mm_dd_": "YY-MM-DD",
+ "plan_radio_name": "{name}",
+ "customers_payments": "Pagos de clientes",
+ "receiving_customer_payments_is_one_pleasant_accounting_tasks": "Recibir pagos es una de tus tareas contables más agradables. Las transacciones de pagos aparecerán una vez recibidos los pagos de las facturas.",
+ "estimate_is_used_to_create_bid_proposal_or_quote": "Una estimación se utiliza para crear una oferta, propuesta o cotización. La estimación puede convertirse posteriormente en una orden de venta o una factura.",
+ "payment_made_empty_status_description": "Las transacciones de pagos aparecerán una vez realizados los pagos de las facturas de compra.",
+ "bill_empty_status_description": "Registra transacciones de compras de proveedores que no hacen o hacen pagos parciales y te ayudan a realizar un seguimiento de las cuentas por pagar con un proveedor.",
+ "invoices_empty_status_description": "Registra transacciones de ventas de clientes que no hacen o hacen pagos parciales y te ayudan a realizar un seguimiento de las cuentas por cobrar con un cliente.",
+ "receipt_empty_status_description": "Crea un recibo de ventas en cualquier momento en que tu cliente pague inmediatamente por productos o servicios al momento de la venta.",
+ "there_were_no_purchases_during_the_selected_date_range": "No hubo compras durante el rango de fechas seleccionado.",
+ "there_were_no_sales_during_the_selected_date_range": "No hubo ventas durante el rango de fechas seleccionado.",
+ "there_were_no_inventory_transactions_during_the_selected_date_range": "No hubo transacciones de inventario durante el rango de fechas seleccionado.",
+ "filter_": "Filtrar...",
+ "all_rights_reserved": "© {pre}-{current} Todos los derechos reservados.",
+ "congrats_your_account_has_been_created_and_invited": "¡Felicidades! Tu cuenta ha sido creada e invitada a la organización {organization_name} exitosamente.",
+ "something_went_wrong": "¡Algo salió mal!",
+ "blog": "Blog",
+ "support": "Soporte",
+ "community": "Comunidad",
+ "service_status": "Estado del servicio",
+ "pricing": "Precios",
+ "reseller_partner": "Socio revendedor",
+ "docs": "Documentos",
+ "Multi-currency.": "Multimoneda.",
+ "Purchase and sell orders.": "Órdenes de compra y venta.",
+ "Inventory management.": "Gestión de inventario.",
+ "Three users with your accountant.": "Tres usuarios con tu contador.",
+ "Advanced financial reports.": "Informes financieros avanzados.",
+ "All Capital Essential features.": "Todas las funciones de Capital Essential.",
+ "Track multi-branches and locations.": "Rastreo de múltiples sucursales y ubicaciones.",
+ "Projects accounting and timesheets.": "Contabilidad de proyectos y hojas de tiempo.",
+ "Accounting dimensions.": "Dimensiones contables.",
+ "Monthly": "Mensual",
+ "Yearly": "Anual",
+ "Plans & Payment": "Planes y Pago",
+ "Initializing": "Inicializando",
+ "Getting started": "Comenzando",
+ "Congratulations": "Felicitaciones",
+ "conditions_and_terms": "Condiciones y términos",
+ "allocate_landed_coast": "Asignar costo de importación",
+ "transaction_date": "Fecha de transacción",
+ "transaction_type": "Tipo de transacción",
+ "transaction_id": "Transacción #",
+ "transaction_line": "Línea de transacción",
+ "allocation_method": "Método de asignación",
+ "other_income_account": "Otra cuenta de ingresos",
+ "valuation": "Valoración",
+ "select_transaction": "Seleccionar cuenta de transacción",
+ "details": "Detalles",
+ "located_landed_cost": "Costo de importación localizado",
+ "delete_transaction": "Eliminar transacción",
+ "all_items": "Todos los artículos",
+ "Specific items": "Artículos específicos",
+ "Selected contacts": "Contactos seleccionados",
+ "All contacts": "Todos los contactos",
+ "Selected items ({count})": "Artículos seleccionados ({count})",
+ "All items": "Todos los artículos",
+ "No items": "Sin artículos",
+ "cannot_delete_bill_that_has_associated_landed_cost_transactions": "No se puede eliminar una factura que tiene transacciones de costos de importación asociados.",
+ "couldn_t_delete_expense_transaction_has_associated_located_landed_cost_transaction": "No se pudo eliminar una transacción de gastos que tiene una transacción de costos de importación asociados.",
+ "the_landed_cost_has_been_created_successfully": "El costo de importación se ha creado exitosamente",
+ "Select transaction": "Seleccionar transacción",
+ "Select transaction entry": "Seleccionar entrada de transacción",
+ "From transaction": "Desde transacción",
+ "landed": "Importado",
+ "This options allows you to be able to add additional cost eg. freight then allocate cost to the items in your bills.": "Esta opción te permite añadir costos adicionales, por ejemplo, flete, y luego asignar el costo a los artículos en tus facturas.",
+ "journal_entries": "Entradas de diario",
+ "contact": "Contacto",
+ "invoice_details": "Detalles de la factura",
+ "New item category": "Nueva categoría de artículo",
+ "New service": "Nuevo servicio",
+ "New inventory item": "Nuevo artículo de inventario",
+ "New purchase invoice": "Nueva factura de compra",
+ "Sales/Purchases": "Ventas/Compras",
+ "Reports": "Informes",
+ "New tasks": "Nuevas tareas",
+ "sorry_about_that_something_went_wrong": "¡Lo siento! Algo salió mal",
+ "if_the_problem_stuck_please_contact_us_as_soon_as_possible": "Si el problema persiste, por favor contáctanos lo antes posible.",
+ "non-inventory": "No inventariable",
+ "terms_conditions": "Términos y Condiciones",
+ "inventory_adjustment.publish.success_message": "El ajuste de inventario se ha publicado exitosamente.",
+ "inventory_adjustment.publish.alert_message": "¿Estás seguro de que quieres publicar este ajuste de inventario?",
+ "the_contact_has_been_activated_successfully": "El contacto se ha activado exitosamente.",
+ "the_contact_has_been_inactivated_successfully": "El contacto se ha inactivado exitosamente.",
+ "are_sure_to_inactive_this_contact": "¿Estás seguro de que quieres inactivar este contacto? Podrás activarlo más tarde.",
+ "are_sure_to_activate_this_contact": "¿Estás seguro de que quieres activar este contacto? Podrás inactivarlo más tarde.",
+ "publish_adjustment": "Publicar ajuste",
+ "inactivate_customer": "Inactivar cliente",
+ "activate_customer": "Activar cliente",
+ "filter.all_filters_must_match": "Todos los filtros deben coincidir",
+ "filter.atleast_one_filter_must_match": "Al menos un filtro debe coincidir",
+ "filter.when": "Cuando",
+ "universal_search.placeholder": "Buscar...",
+ "universal_search.enter_text": "Para seleccionar",
+ "universal_search.close_text": "Para cerrar",
+ "universal_seach.navigate_text": "Para navegar",
+ "universal_search.loading": "Cargando...",
+ "pdf_preview.dialog.title": "Vista previa PDF",
+ "pdf_preview.download.button": "Descargar",
+ "pdf_preview.preview.button": "Vista previa",
+ "invoice_preview.dialog.title": "Vista previa PDF de la factura",
+ "estimate_preview.dialog.title": "Vista previa PDF de la estimación",
+ "receipt_preview.dialog.title": "Vista previa PDF del recibo",
+ "edit_contact": "Editar {name}",
+ "item.sell_description": "Descripción de venta",
+ "item.purchase_description": "Descripción de compra",
+ "item.view_drawer.make_adjustment": "Hacer un ajuste",
+ "closed_date": "Fecha de cierre",
+ "payment_made.details.payment_number": "Pago #",
+ "payment_made.details.subtotal": "Subtotal",
+ "payment_made.details.total": "TOTAL",
+ "payment_made.details.statement": "Estado de cuenta",
+ "payment_receive.details.payment_number": "Pago #",
+ "payment_receive.details.total": "TOTAL",
+ "payment_receive.details.subtotal": "Subtotal",
+ "payment_receive.details.statement": "Estado de cuenta",
+ "estimate.details.estimate_number": "Estimación #",
+ "estimate.details.subtotal": "Subtotal",
+ "estimate.details.total": "TOTAL",
+ "estimate.details.payment_made": "Pago realizado",
+ "estimate.details.due_amount": "Monto adeudado",
+ "estimate.details.note": "Nota",
+ "estimate.details.created_at": "Creado en",
+ "estimate.details.terms_conditions": "Términos y Condiciones",
+ "receipt.details.receipt_number": "Recibo #",
+ "receipt.details.subtotal": "Subtotal",
+ "receipt.details.total": "TOTAL",
+ "receipt.details.payment_amount": "Monto del pago",
+ "receipt.details.due_amount": "Monto adeudado",
+ "receipt.details.created_at": "Creado en",
+ "receipt.details.receipt_message": "Mensaje del recibo",
+ "receipt.details.statement": "Estado de cuenta",
+ "invoice.details.created_at": "Creado en",
+ "invoice.details.total": "TOTAL",
+ "invoice.details.subtotal": "Subtotal",
+ "invoice.details.due_amount": "Monto adeudado",
+ "invoice.details.payment_amount": "Monto del pago",
+ "invoice.details.invoice_message": "Mensaje de la factura",
+ "invoice.details.invoice_no": "Factura #",
+ "invoice.details.exchange_rate": "Tipo de cambio",
+ "bill.drawer.title": "Detalles de la factura {number}",
+ "bill.drawer.subtitle": "Sucursal: {value}",
+ "bill.details.reference": "Referencia #",
+ "bill.details.bill_number": "Factura #",
+ "bill.details.created_at": "Creado en",
+ "bill.details.total": "TOTAL",
+ "bill.details.subtotal": "Subtotal",
+ "bill.details.payment_amount": "Monto del pago",
+ "bill.details.due_amount": "Monto adeudado",
+ "bill.drawer.bill_details": "Detalles de la factura ({billNumber})",
+ "expense.details.subtotal": "Subtotal",
+ "expense.details.total": "Total",
+ "manual_journal.details.subtotal": "Subtotal",
+ "manual_journal.details.total": "Total",
+ "setup.left_side.title": "¡Registra una nueva organización ahora!",
+ "setup.left_side.description": "Tienes una cuenta de Bigcapital",
+ "setup.left_side.footer_help": "¡Estamos aquí para ayudar!",
+ "setup.plan.plans": "Planes y Pago",
+ "setup.plan.initializing": "Inicializando",
+ "setup.plan.getting_started": "Comenzando",
+ "setup.plan.congrats": "Felicitaciones",
+ "setup.plans.select_plan.description": "Por favor, ingresa tu método de pago preferido a continuación. Puedes usar una tarjeta de crédito/débito o prepagar a través de PayPal.",
+ "setup.plans.select_plan.title": "Seleccionar un plan",
+ "setup.plans.select_period.title": "Periodo del plan",
+ "setup.plans.select_period.description": "El plan puede ser facturado mensualmente o anualmente.",
+ "setup.plans.payment_methods.title": "Métodos de pago",
+ "setup.plans.payment_methods.description": "",
+ "setup.initializing.title": "¡Es hora de hacer tu contabilidad realmente simple!",
+ "setup.initializing.description": "Mientras configuramos tu cuenta, recuerda verificar tu cuenta haciendo clic en el enlace que enviamos a tu dirección de correo electrónico registrada.",
+ "setup.initializing.waiting_to_redirect": "Esperando para redirigir",
+ "setup.initializing.refresh_the_page_if_redirect_not_worked": "Actualiza la página si la redirección no funciona.",
+ "setup.initializing.something_went_wrong": "¡Algo salió mal!",
+ "setup.initializing.please_refresh_the_page": "Por favor, actualiza la página",
+ "setup.organization.title": "Empecemos",
+ "setup.organization.description": "Cuéntale al sistema un poco sobre tu organización.",
+ "payment_via_voucher.success_message": "El pago se ha realizado con éxito.",
+ "payment_via_voucher.license_code_not_valid": "El código de licencia no es válido, por favor intente de nuevo.",
+ "payment_via_voucher.dialog.description": "Por favor, ingresa el número de tu vale que recibiste del revendedor.",
+ "setup.organization.note_you_can_change_your_preferences": "Nota: Puedes cambiar tus preferencias más tarde en el panel de control, si es necesario.",
+ "setup.congrats.title": "¡Felicidades! Estás listo para comenzar",
+ "setup.congrats.description": "Felicidades, tu organización se ha configurado con éxito. Puedes comenzar a trabajar una vez que vayas al panel de control.",
+ "setup.congrats.go_to_dashboard": "Ir al panel de control",
+ "billing.suspend_message.title": "Tu cuenta está suspendida :(",
+ "billing.suspend_message.description": "Tu cuenta ha sido suspendida debido a la expiración del período de suscripción. Por favor, renueva la suscripción para activar la cuenta.",
+ "dashboard.subscription_msg.period_over": "El período de suscripción ha terminado",
+ "inventory_adjustment.details_drawer.title": "Detalles del ajuste de inventario",
+ "setup.organization.location": "Ubicación",
+ "preferences.general.success_message": "Las preferencias generales se han guardado.",
+ "customer.drawer.action.new_invoice": "Nueva Factura",
+ "customer.drawer.action.new_estimate": "Nueva Estimación",
+ "customer.drawer.action.new_payment": "Nuevo Pago",
+ "customer.drawer.action.new_receipt": "Nuevo Recibo",
+ "customer.drawer.action.new_transaction": "Nueva Transacción",
+ "customer.drawer.action.edit_opening_balance": "Editar Saldo Inicial",
+ "customer.drawer.action.edit": "Editar",
+ "customer.drawer.label.outstanding_receivable": "Cuentas por cobrar pendientes",
+ "customer.drawer.label.customer_name": "Nombre del cliente",
+ "customer.drawer.label.customer_type": "Tipo de cliente",
+ "customer.drawer.label.unused_credits": "Créditos no utilizados",
+ "customer.drawer.label.company_name": "Nombre de la empresa",
+ "customer.drawer.label.email": "Correo electrónico",
+ "customer.drawer.label.phone_number": "Número de teléfono",
+ "customer.drawer.label.website": "Sitio web",
+ "customer.drawer.label.opening_balance": "Saldo inicial",
+ "customer.drawer.label.opening_balance_at": "Saldo inicial en",
+ "customer.drawer.label.currency": "Código de moneda",
+ "customer.drawer.label.note": "Nota",
+ "vendor.drawer.label.outstanding_payable": "Cuentas por pagar pendientes",
+ "vendor.drawer.label.vendor": "Nombre del proveedor",
+ "vendor.drawer.label.unused_credits": "Créditos no utilizados",
+ "vendor.drawer.label.company_name": "Nombre de la empresa",
+ "vendor.drawer.label.phone_number": "Número de teléfono",
+ "vendor.drawer.label.website": "Sitio web",
+ "vendor.drawer.label.opening_balance": "Saldo inicial",
+ "vendor.drawer.label.opening_balance_at": "Saldo inicial en",
+ "vendor.drawer.label.currency": "Moneda",
+ "vendor.drawer.label.note": "Nota",
+ "vendor.drawer.action.edit_vendor": "Editar proveedor",
+ "vendor.drawer.action.delete": "Eliminar",
+ "vendor.drawer.action.new_transaction": "Nueva Transacción",
+ "vendor.drawer.action.new_payment": "Nuevo Pago",
+ "vendor.drawer.action.new_invoice": "Nueva Factura de Compra",
+ "vendor.drawer.action.edit": "Editar",
+ "vendor.drawer.action.edit_opening_balance": "Editar Saldo Inicial",
+ "manual_journals.empty_status.description": "Los diarios manuales pueden ser utilizados para registrar transacciones financieras manualmente, utilizados por contadores para trabajar con el libro mayor.",
+ "manual_journals.empty_status.title": "Crea tus primeras entradas de diario en el plan de cuentas.",
+ "expenses.empty_status.description": "Crea y gestiona los gastos que son parte de los costos operativos de tu organización.",
+ "expenses.empty_status.title": "Crea y gestiona los gastos de tu organización",
+ "expense.column.multi_categories": "- Múltiples Categorías -",
+ "item.field.cost_account.hint": "Ingresa el precio al que compraste este artículo.",
+ "item.field.sell_account.hint": "Ingresa el precio al que vas a vender este artículo.",
+ "item_entries.products_services.hint": "Ingresa los productos o servicios que vendes o compras para llevar un seguimiento de lo que vendiste o compraste.",
+ "item_entries.landed.hint": "Esta opción te permite añadir costos adicionales, por ejemplo, flete, y luego asignar el costo a los artículos en tus facturas.",
+ "item_entries.remove_row": "Eliminar línea",
+ "invoice.auto_increment.auto": "Tus números de factura están configurados en modo de auto-incremento. ¿Estás seguro de cambiar esta configuración?",
+ "invoice.auto_increment.manually": "Tus números de factura están configurados en modo manual. ¿Estás seguro de cambiar esta configuración?",
+ "manual_journals.auto_increment.auto": "Tus números de diario están configurados en modo de auto-incremento. ¿Estás seguro de cambiar esta configuración?",
+ "manual_journals.auto_increment.manually": "Tus números de diario están configurados en modo manual. ¿Estás seguro de cambiar esta configuración?",
+ "estimate.auto_increment.auto": "Tus números de estimación están configurados en modo de auto-incremento. ¿Estás seguro de cambiar esta configuración?",
+ "estimate.auto_increment.manually": "Tus números de estimación están configurados en modo manual. ¿Estás seguro de cambiar esta configuración?",
+ "receipt.auto_increment.auto": "Tus números de recibo están configurados en modo de auto-incremento. ¿Estás seguro de cambiar esta configuración?",
+ "receipt.auto_increment.manually": "Tus números de recibo están configurados en modo manual. ¿Estás seguro de cambiar esta configuración?",
+ "payment_receive.auto_increment.auto": "Tus números de pago están configurados en modo de auto-incremento. ¿Estás seguro de cambiar esta configuración?",
+ "payment_receive.auto_increment.manually": "Tus números de pago están configurados en modo manual. ¿Estás seguro de cambiar esta configuración?",
+ "auto_increment.field.manually": "Los ingresaré manualmente cada vez.",
+ "auto_increment.field.manual_this_transaction": "Ingreso manual para esta transacción.",
+ "auto_increment.field.auto": "Número de auto-incremento.",
+ "date_formats": {
+ "YYYY MMM DD": "YYYY MMM DD"
+ },
+ "estimate.field.error.estimate_number_required": "Se requiere el número de estimación, use el modo de auto-incremento o ingrese manualmente.",
+ "invoice.field.error.invoice_no_required": "Se requiere el número de factura, use el modo de auto-incremento o ingrese manualmente.",
+ "payment_receive.field.error.payment_receive_no_required": "Se requiere el número de pago recibido, use el modo de auto-incremento o ingrese manualmente.",
+ "receipt.field.error.receipt_number_required": "Se requiere el número de recibo, use el modo de auto-incremento o ingrese manualmente.",
+ "dashboard.rows_height": "Altura de las filas",
+ "dashboard.row_small": "Pequeña",
+ "dashboard.row_medium": "Mediana",
+ "filter.select_option": "Seleccionar una opción",
+ "filter.enter_date": "Ingresar fecha",
+ "filter.value": "Valor",
+ "payment_made.empty_status.title": "¡La organización aún no ha pagado a proveedores!",
+ "estimate.delete.error.estimate_converted_to_invoice": "No se pudo eliminar la estimación de venta que se convirtió en factura.",
+ "items.option.only_active": "Solo artículos activos",
+ "items.option_all_items.hint": "Todos los artículos, incluidos aquellos con saldo cero.",
+ "items.option_with_transactions": "Artículos con transacciones",
+ "items.option_without_zero_balance": "Artículos sin saldo cero",
+ "items.option_without_zero_balance.hint": "Incluir artículos y excluir aquellos con saldo cero.",
+ "items.option_with_transactions.hint": "Incluir artículos que alguna vez tuvieron transacciones en el período de fechas dado.",
+ "items.label_filter_items": "Filtrar artículos",
+ "customers.option_all_customers.hint": "Todos los clientes, incluidos aquellos con saldo cero.",
+ "customers.label_filter_customers": "Filtrar clientes",
+ "customers.option_without_zero_balance": "Clientes sin saldo cero",
+ "customers.option_without_zero_balance.hint": "Incluir clientes y excluir aquellos con saldo cero.",
+ "customers.option_with_transactions": "Clientes con transacciones",
+ "customers.option_with_transactions.hint": "Incluir clientes que alguna vez tuvieron transacciones en el período de fechas dado.",
+ "vendors.option_all_vendors.hint": "Todos los proveedores, incluidos aquellos con saldo cero.",
+ "vendors.label_filter_vendors": "Filtrar proveedores",
+ "vendors.option_without_zero_balance": "Proveedores sin saldo cero",
+ "vendors.option_without_zero_balance.hint": "Incluir proveedores y excluir aquellos con saldo cero.",
+ "vendors.option_with_transactions": "Proveedores con transacciones",
+ "vendors.option_with_transactions.hint": "Incluir proveedores que alguna vez tuvieron transacciones en el período de fechas dado.",
+ "landed_cost.action.delete.success_message": "El costo de importación se ha eliminado con éxito.",
+ "siebar.cashflow": "Flujo de caja",
+ "siebar.cashflow.label_cash_and_bank_accounts": "Cuentas de efectivo y banco",
+ "cash_flow.label_account_transcations": "Transacciones de cuenta",
+ "cash_flow.transactions_for_review": "Transacciones para revisión",
+ "cash_flow.label.deposit": "Depósito",
+ "cash_flow.label.withdrawal": "Retiro",
+ "cash_flow.label.running_balance": "Saldo en curso",
+ "cash_flow.label.add_cash_account": "Agregar cuenta de efectivo",
+ "cash_flow.label.add_bank_account": "Agregar cuenta bancaria",
+ "cash_flow.label.add_money_in": "Agregar dinero entrante",
+ "cash_flow.label.add_money_out": "Agregar dinero saliente",
+ "cash_flow.owner_contribution": "Contribución del propietario",
+ "cash_flow.other_income": "Otros ingresos",
+ "cash_flow.owner_drawings": "Retiros del propietario",
+ "cash_flow.expenses": "Gastos",
+ "cash_flow.transfer_form_account": "Transferir desde cuenta",
+ "cash_flow.transfer_to_account": "Transferir a cuenta",
+ "cash_flow_transaction.label_equity_account": "Cuenta de patrimonio",
+ "cash_flow_transaction.label_expense_account": "Cuenta de gastos",
+ "cash_flow_transaction_success_message": "La transacción de flujo de caja se ha creado con éxito.",
+ "cash_flow_transaction.money_in": "Dinero entrante {value}",
+ "cash_flow_transaction.money_out": "Dinero saliente {value}",
+ "cash_flow_transaction.other_income_account": "Otra cuenta de ingresos",
+ "cash_flow_transaction.other_expense_account": "Otra cuenta de gastos",
+ "save_and_publish": "Guardar y publicar",
+ "cash_flow_transaction.label_transfer_from_account": "Transferir desde cuenta",
+ "cash_flow_transaction.label_transfer_to_account": "Transferir a cuenta",
+ "cash_flow_transaction.label_current_account": "Cuenta corriente",
+ "cash_flow_transaction.delete.alert_message": "La transacción de flujo de caja se ha eliminado con éxito.",
+ "cash_flow_transaction_once_delete_this_transaction_you_will_able_to_restore_it": "Una vez que elimines esta transacción, no podrás restaurarla más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar esta transacción?",
+ "cash_flow.auto_increment.auto": "Tus números de transacción están configurados en modo de auto-incremento. ¿Estás seguro de cambiar esta configuración?",
+ "cash_flow.auto_increment.manually": "Tus números de transacción están configurados en modo manual. ¿Estás seguro de cambiar esta configuración?",
+ "cash_flow.setting_your_auto_generated_transaction_number": "Configurando tu número de transacción auto-generado",
+ "cash_flow_drawer.label_transaction_type": "Tipo de transacción",
+ "cash_flow.drawer.label_transaction_no": "Número de transacción",
+ "cash_flow.drawer.label.statement": "Estado de cuenta",
+ "cash_flow.drawer.label_transaction": "Transacción de flujo de caja {number}",
+ "cash_flow.account_transactions.no_results": "No hay transacciones de depósito/retiro en la cuenta actual.",
+ "cash_flow_balance_in": "Saldo en {name}",
+ "cash_flow.accounts.no_results": "No hay cuentas de flujo de caja con los criterios de filtro actuales.",
+ "cash_flow_money_in": "Dinero entrante",
+ "cash_flow_money_out": "Dinero saliente",
+ "cash_flow_transaction.switch_item": "Transacciones {value}",
+ "cash_flow_transaction.balance_in_bigcapital": "Saldo en Bigcapital",
+ "AR_aging_summary.filter_customers.all_customers": "Todos los clientes",
+ "AR_aging_summary.filter_customers.all_customers.hint": "Todos los clientes, incluidos aquellos con saldo cero.",
+ "AR_aging_summary.filter_customers.without_zero_balance": "Clientes sin saldo cero",
+ "AR_aging_summary.filter_customers.without_zero_balance.hint": "Incluir clientes que alguna vez tuvieron transacciones en el período de fechas dado.",
+ "AR_aging_summary.filter_options.label": "Filtrar clientes",
+ "AP_aging_summary.filter_vendors.all_vendors": "Todos los proveedores",
+ "AP_aging_summary.filter_vendors.all_vendors.hint": "Todos los proveedores, incluidos aquellos con saldo cero.",
+ "AP_aging_summary.filter_vendors.without_zero_balance": "Proveedores sin saldo cero",
+ "AP_aging_summary.filter_vendors.without_zero_balance.hint": "Incluir proveedores que alguna vez tuvieron transacciones en el período de fechas dado.",
+ "AP_aging_summary.filter_options.label": "Filtrar proveedores",
+ "item.error.type_cannot_change_with_item_has_transactions": "No se puede cambiar el tipo de artículo a inventario si el artículo tiene transacciones asociadas.",
+ "item.error.cannot_change_inventory_account": "No se puede cambiar la cuenta de inventario del artículo mientras el artículo tenga transacciones.",
+ "item.error.you_could_not_delete_item_has_associated": "No se pudo eliminar el artículo que tiene transacciones asociadas.",
+ "customer.link.customer_details": "Detalles del cliente ({amount})",
+ "bad_debt.dialog.written_off_amount": "Monto cancelado",
+ "bad_debt.dialog.bad_debt": "Deuda incobrable",
+ "bad_debt.dialog.cancel_bad_debt": "Cancelar deuda incobrable",
+ "bad_debt.dialog.header_note": "El vendedor puede cargar el monto de una factura a la cuenta de gastos por deudas incobrables cuando es seguro que la factura no será pagada.",
+ "bad_debt.dialog.success_message": "La factura de venta dada se ha cancelado con éxito.",
+ "bad_debt.cancel_alert.success_message": "La factura de venta dada se ha cancelado con éxito.",
+ "bad_debt.cancel_alert.message": "¿Estás seguro de que quieres cancelar esta factura?",
+ "notify_via_sms.dialog.send_notification_to": "Enviar notificación a",
+ "notify_via_sms.dialog.message_text": "Texto del mensaje",
+ "notify_via_sms.dialog.notification_type": "Tipo de notificación",
+ "notify_via_sms.dialog.notify_via_sms": "Notificar por SMS",
+ "notiify_via_sms.dialog.sms_note": "Nota : Un SMS puede contener un máximo de 160 caracteres. Se utilizarán {value} unidades de SMS para enviar esta notificación.",
+ "notify_Via_sms.dialog.customer_phone_number_does_not_eixst": "El número de teléfono del cliente no existe, por favor ingresa un número de teléfono personal para el cliente.",
+ "notify_Via_sms.dialog.customer_phone_number_invalid": "El número de teléfono del cliente no es válido, por favor ingresa un número de teléfono personal válido para el cliente.",
+ "notify_via_sms.dialog.customer_no_phone_error_message": "El número de teléfono del cliente no existe.",
+ "notify_via_sms.dialog.personal_phone_invalid_error_message": "El número de teléfono personal no es válido.",
+ "notify_invoice_via_sms.dialog.success_message": "La notificación de factura por SMS se ha enviado con éxito.",
+ "notify_estimate_via_sms.dialog.success_message": "La notificación de estimación por SMS se ha enviado con éxito.",
+ "notify_receipt_via_sms.dialog.success_message": "La notificación de recibo por SMS se ha enviado con éxito.",
+ "notify_payment_receive_via_sms.dialog.success_message": "La notificación de pago se ha enviado con éxito.",
+ "sms_integration.label": "Integración de SMS",
+ "sms_integration.label.overview": "Visión general",
+ "sms_integration.label.sms_messages": "Mensajes SMS",
+ "sms_messages.column.notification": "Notificación",
+ "sms_messages.column.message": "Mensaje",
+ "sms_messages.column.auto": "Automático",
+ "sms_messages.column.service": "Servicio",
+ "sms_messages.label_edit_message": "Editar mensaje",
+ "sms_messages.notification_switch_change_success_message": "La notificación por SMS se ha habilitado con éxito.",
+ "sms_message.dialog.label": "Mensaje SMS",
+ "sms_message.dialog.sms_note": "Nota : Un SMS puede contener un máximo de 160 caracteres. Se utilizarán {value} unidades de SMS para enviar esta notificación.",
+ "sms_message.dialog.success_message": "La configuración de notificación por SMS se ha actualizado con éxito.",
+ "sms_message.dialog.unsupported_variables_error_message": "Variables no compatibles",
+ "sms_message.dialog.message_variable_description": "{value} Referencias al nombre de la empresa actual.",
+ "sms_notifications.edit_message_text": "Editar texto del mensaje",
+ "sms_notifications.enable_notification": "Habilitar notificación",
+ "sms_notifications.disable_notification": "Deshabilitar notificación",
+ "send_sms": "Enviar SMS",
+ "save_sms_message": "Guardar mensaje SMS",
+ "sms_message.edit_form.reset_to_default_message": "Restablecer al mensaje predeterminado.",
+ "report.compute_running.refresh": "Actualizar",
+ "sms_notification.invoice_details.type": "Detalles de la factura",
+ "sms_notification.invoice_reminder.type": "Recordatorio de factura",
+ "sms_notification.estimate_details.type": "Detalles de la estimación de venta",
+ "sms_notification.payment_details.type": "Agradecimiento por recibir el pago",
+ "sms_notification.receipt_details.type": "Detalles del recibo de venta",
+ "personal": "Personal",
+ "list.create": "Crear {value}",
+ "roles.label": "Roles",
+ "roles.column.name": "Nombre",
+ "roles.column.description": "Descripción",
+ "roles.edit_roles": "Editar Roles",
+ "roles.delete_roles": "Eliminar Roles",
+ "roles.label.role_name": "Nombre del rol",
+ "roles.label.role_name_": "Nombre del rol",
+ "roles.error.role_is_predefined": "El rol está predefinido, no puedes eliminar roles predefinidos.",
+ "roles.error.you_cannot_change_your_own_role": "No puedes cambiar tu propio rol.",
+ "roles.permission_schema.success_message": "El rol se ha creado con éxito.",
+ "roles.permission_schema.upload_message": "El rol dado se ha actualizado con éxito.",
+ "roles.permission_schema.delete.alert_message": "El rol dado se ha eliminado con éxito.",
+ "roles.permission_schema.once_delete_this_role_you_will_able_to_restore_it": "Una vez que elimines este rol, no podrás restaurarlo más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar este rol?",
+ "users.column.role_name": "Nombre del rol",
+ "roles.error.you_cannot_edit_predefined_roles": "No puedes editar roles predefinidos.",
+ "roles.error.you_cannot_delete_predefined_roles": "No puedes eliminar roles predefinidos.",
+ "roles.error.the_submit_role_has_invalid_permissions": "El rol enviado tiene permisos inválidos.",
+ "roles.error.you_cannot_delete_role_that_associated_to_users": "No puedes eliminar un rol asociado a usuarios.",
+ "credit_note.label_create_note_list": "Lista de Notas de Crédito",
+ "credit_note.label.new_credit_note": "Nueva Nota de Crédito",
+ "credit_note.label.edit_credit_note": "Editar Nota de Crédito",
+ "credit_note.action.edit_credit_note": "Editar Nota de Crédito",
+ "credit_note.action.refund_credit_note": "Reembolsar Nota de Crédito",
+ "credit_note.action.reconcile_with_invoices": "Conciliar con Facturas",
+ "credit_note.action.make_as_open": "Marcar como Abierta",
+ "credit_note.action.delete_credit_note": "Eliminar Nota de Crédito",
+ "credit_note.column.credit_note_no": "Nota de Crédito #",
+ "credit_note.column.credit_date": "Fecha de Crédito",
+ "credit_note.empty_status.title": "Reducir el saldo de los clientes creando una nota de crédito",
+ "credit_note.empty_status.description": "Una nota de crédito es un documento comercial entregado al cliente cuando se devuelven los bienes, con la posibilidad de agregar un reembolso o aplicar a facturas de ventas impagas.",
+ "credit_note.label_credit_note_date": "Fecha de la Nota de Crédito",
+ "credit_note.label_credit_note": "Nota de Crédito #",
+ "credit_note.label_amount_to_credit": "Monto a acreditar",
+ "credit_note.label_credit_note_details": "Detalles de la Nota de Crédito",
+ "credit_note.label_customer_note": "Nota del cliente",
+ "credit_note.label_terms_conditions": "Términos y Condiciones",
+ "credit_note.label_customer_note.placeholder": "Este mensaje se mostrará en la nota de crédito.",
+ "credit_note.label_terms_and_conditions.placeholder": "Ingresa los términos y condiciones de tu negocio para que se muestren en la nota de crédito.",
+ "credit_note.label_total": "TOTAL",
+ "credit_note.label_subtotal": "Subtotal",
+ "credit_note.once_delete_this_credit_note": "Una vez que elimines esta nota de crédito, no podrás restaurarla más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar esta nota de crédito?",
+ "credit_note.alert.delete_message": "La nota de crédito se ha eliminado con éxito",
+ "credit_note.success_message": "La nota de crédito se ha creado con éxito.",
+ "credit_note.edit_success_message": "La nota de crédito se ha editado con éxito.",
+ "credit_note.label": "Notas de crédito",
+ "credit_note_number_settings": "Configuración del número de la nota de crédito",
+ "credit_note.auto_increment.auto": "Tus números de nota de crédito están configurados en modo de auto-incremento. ¿Estás seguro de cambiar esta configuración?",
+ "credit_note.auto_increment.manually": "Tus números de nota de crédito están configurados en modo manual. ¿Estás seguro de cambiar esta configuración?",
+ "setting_your_auto_generated_credit_note_number": "Configurando tu número de nota de crédito auto-generado",
+ "credit_note.drawer.label_credit_note_no": "Nota de crédito #",
+ "credit_note.drawer.label_credit_note_date": "Fecha de crédito",
+ "credit_note.drawer.label_credits_remaining": "Créditos restantes",
+ "credit_note.drawer.label_created_at": "Creado en",
+ "credit_note.drawer.label_total": "TOTAL",
+ "credit_note.drawer.label_subtotal": "Subtotal",
+ "credit_note.drawer.label_refund_transactions": "Transacciones de reembolso",
+ "credit_note.drawer.label_invoices_reconciled": "Facturas conciliadas",
+ "sidebar_vendor_credits": "Créditos de proveedores",
+ "vendor_credits.lable_vendor_credit_list": "Lista de créditos de proveedores",
+ "vendor_credits.label.new_vendor_credit": "Nuevo crédito de proveedor",
+ "vendor_credits.label.edit_vendor_credit": "Editar crédito de proveedor",
+ "vendor_credits.label.amount_to_credit": "Monto a acreditar",
+ "vendor_credits.column.vendor_credit_no": "Crédito de proveedor #",
+ "vendor_credits.action.new_vendor_credit": "Nuevo crédito de proveedor",
+ "vendor_credits.action.edit_vendor_credit": "Editar crédito de proveedor",
+ "vendor_credits.action.refund_vendor_credit": "Reembolsar crédito de proveedor",
+ "vendor_credits.action.delete_vendor_credit": "Eliminar crédito de proveedor",
+ "vendor_credits.empty_status.title": "Reducir el saldo de los proveedores creando crédito de proveedor",
+ "vendor_credits.empty_status.description": "El crédito de proveedor es el documento comercial que se envía al proveedor y hace que le deba a nuestra organización. Es una prueba de que la instalación tiene derecho a recibir del proveedor.",
+ "vendor_credits.action.mark_as_open": "Marcar como abierto",
+ "vendor_credits.action.reconcile_with_bills": "Conciliar con facturas",
+ "vendor_credits.success_message": "El crédito de proveedor se ha creado con éxito",
+ "vendor_credits.edit_success_message": "El crédito de proveedor se ha editado con éxito.",
+ "vendor_credits.alert.delete_message": "El crédito de proveedor dado se ha eliminado con éxito.",
+ "vendor_credits.note.once_delete_this_vendor_credit_note": "Una vez que elimines este crédito de proveedor, no podrás restaurarlo más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar este crédito de proveedor?",
+ "vendor_credit_number_settings": "Configuración del número de crédito de proveedor",
+ "vendor_credit.auto_increment.auto": "Tus números de crédito de proveedor están configurados en modo de auto-incremento. ¿Estás seguro de cambiar esta configuración?",
+ "vendor_credit.auto_increment.manually": "Tus números de crédito de proveedor están configurados en modo manual. ¿Estás seguro de cambiar esta configuración?",
+ "setting_your_auto_generated_vendor_credit_number": "Configurando tu número de crédito de proveedor auto-generado",
+ "vendor_credit.label": "Créditos de proveedor",
+ "vendor_credit.drawer_vendor_credit_detail": "Detalles del crédito de proveedor",
+ "vendor_credit.drawer.subtitle": "Sucursal: {value}",
+ "vendor_credit.drawer.label_vendor_credit_no": "Crédito de proveedor #",
+ "vendor_credit.drawer.label_vendor_credit_date": "Fecha de crédito de proveedor",
+ "vendor_credit.drawer.label_credits_remaining": "Créditos restantes",
+ "vendor_credit.drawer.label_created_at": "Creado en",
+ "vendor_credit.drawer.label_total": "TOTAL",
+ "vendor_credit.drawer.label_subtotal": "Subtotal",
+ "vendor_credit.drawer.label_refund_transactions": "Transacciones de reembolso",
+ "vendor_credit.drawer.label_bills_reconciled": "Facturas conciliadas",
+ "refund": "Reembolso",
+ "landed_cost.dialog.label_select_transaction": "Seleccionar transacción",
+ "landed_cost.dialog.label_select_transaction_entry": "Seleccionar entrada de transacción",
+ "landed_cost.dialog.label_unallocated_cost_amount": "Monto del costo no asignado:",
+ "landed_cost.error.the_total_located_cost_is_bigger_than_the_transaction_line": "El costo total localizado es mayor que la línea de transacción.",
+ "landed_cost.once_your_delete_this_located_landed_cost": "Una vez que elimines este costo localizado, no podrás restaurarlo más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar esta transacción?",
+ "refund_credit_note.dialog.label": "Reembolsar Nota de Crédito",
+ "refund_credit_note.dialog.success_message": "El reembolso de la nota de crédito del cliente se ha creado con éxito.",
+ "refund_credit_note.dialog.refund_date": "Fecha de reembolso",
+ "refund_credit_note.dialog.amount": "Monto",
+ "refund_credit_note.dialog.description": "Descripción",
+ "refund_credit_note.dialog.from_account": "Desde la cuenta",
+ "refund_vendor_credit.dialog.label": "Reembolsar crédito de proveedor",
+ "refund_vendor_credit.dialog.success_message": "El reembolso del crédito de proveedor se ha creado con éxito.",
+ "refund_vendor_credit.dialog.refund_date": "Fecha de reembolso",
+ "refund_vendor_credit.dialog.amount": "Monto",
+ "refund_vendor_credit.dialog.description": "Descripción",
+ "refund_vendor_credit.dialog.deposit_to_account": "Depositar en la cuenta",
+ "refund_credit_transactions.column.amount_refunded": "Monto reembolsado",
+ "refund_credit_transactions.column.withdrawal_account": "Cuenta de retiro",
+ "refund_credit_transactions.alert.delete_message": "El reembolso de la nota de crédito se ha eliminado con éxito.",
+ "refund_credit_transactions.once_your_delete_this_refund_credit_note": "Una vez que elimines este reembolso de nota de crédito, no podrás restaurarlo más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar esta transacción?",
+ "refund_vendor_credit.column.amount": "Monto reembolsado",
+ "refund_vendor_credit.column.withdrawal_account": "Cuenta de retiro",
+ "refund_vendor_credit_transactions.alert.delete_message": "El reembolso del crédito de proveedor se ha eliminado con éxito.",
+ "refund_vendor_credit_transactions.once_your_delete_this_refund_vendor_credit": "Una vez que elimines este reembolso de crédito de proveedor, no podrás restaurarlo más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar esta transacción?",
+ "credit_note_opened.alert.success_message": "La nota de crédito se ha abierto con éxito",
+ "credit_note_opened.are_sure_to_open_this_credit": "¿Estás seguro de que quieres abrir esta nota de crédito?",
+ "vendor_credit_opened.alert.success_message": "El crédito de proveedor se ha abierto con éxito",
+ "vendor_credit_opened.are_sure_to_open_this_credit": "¿Estás seguro de que quieres abrir este crédito de proveedor?",
+ "reconcile_credit_note.label": "Conciliar nota de crédito con facturas",
+ "reconcile_credit_note.dialog.total_amount_to_credit": "Monto total a acreditar",
+ "reconcile_credit_note.dialog.credits_balance": "Saldo de créditos:",
+ "reconcile_credit_note.dialog.remaining_credits": "Créditos restantes",
+ "reconcile_credit_note.column.remaining_amount": "Monto restante",
+ "reconcile_credit_note.column.amount_to_credit": "Monto a acreditar",
+ "reconcile_credit_note.success_message": "La nota de crédito se ha aplicado con éxito a las facturas dadas.",
+ "reconcile_credit_note.alert.there_is_no_open_sale_invoices": "No hay facturas de venta abiertas asociadas al cliente de la nota de crédito.",
+ "reconcile_credit_note.alert.success_message": "El crédito aplicado a las facturas se ha eliminado con éxito.",
+ "reconcile_credit_note.once_you_delete_this_reconcile_credit_note": "Una vez que elimines esta conciliación de nota de crédito, no podrás restaurarla más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar esta conciliación de nota de crédito?",
+ "credit_note.error.you_couldn_t_delete_credit_note_that_has_associated_refund": "No se puede eliminar una nota de crédito que tiene transacciones de reembolso asociadas.",
+ "credit_note.error.you_couldn_t_delete_credit_note_that_has_associated_invoice": "No se puede eliminar una nota de crédito que tiene transacciones de conciliación de facturas asociadas.",
+ "invoices.error.you_couldn_t_delete_sale_invoice_that_has_reconciled": "No se puede eliminar una factura de venta que ha sido conciliada con una transacción de nota de crédito.",
+ "reconcile_vendor_credit.dialog.label": "Conciliar nota de crédito con facturas",
+ "reconcile_vendor_credit.dialog.success_message": "El crédito de proveedor se ha aplicado con éxito a las facturas dadas",
+ "reconcile_vendor_credit.alert.there_is_no_open_bills": "No hay facturas abiertas asociadas al proveedor de la nota de crédito.",
+ "reconcile_vendor_credit.dialog.total_amount_to_credit": "Monto total a acreditar",
+ "reconcile_vendor_note.dialog.credits_balance": "Saldo de créditos:",
+ "reconcile_vendor_credit.dialog.remaining_credits": "Monto restante",
+ "reconcile_vendor_credit.column.bill_number": "Factura #",
+ "reconcile_vendor_credit.column.remaining_amount": "Monto restante",
+ "reconcile_vendor_credit.column.amount_to_credit": "Monto a acreditar",
+ "vendor_credit.error.you_couldn_t_delete_vendor_credit_has_reconciled": "No se puede eliminar un crédito de proveedor que ha sido conciliado con transacciones de facturas.",
+ "vendor_credit.error.you_couldn_t_delete_vendor_credit_that_has_associated_refund": "No se puede eliminar un crédito de proveedor que tiene transacciones de reembolso asociadas.",
+ "bills.error.you_couldn_t_delete_bill_has_reconciled_with_vendor_credit": "No se puede eliminar una factura que ha sido conciliada con una transacción de crédito de proveedor.",
+ "reconcile_vendor_credit.alert.success_message": "El crédito de proveedor aplicado a la factura se ha eliminado con éxito",
+ "reconcile_vendor_credit.alert.once_you_delete_this_reconcile_vendor_credit": "Una vez que elimines esta conciliación de crédito de proveedor, no podrás restaurarla más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar esta conciliación de crédito de proveedor?",
+ "sidebar.transactions_locaking": "Bloqueo de transacciones",
+ "locking_transactions.dialog.label": "Bloqueo de transacciones",
+ "locking_transactions.dialog.locking_date": "Fecha de bloqueo",
+ "locking_transactions.dialog.reason": "Razón del bloqueo",
+ "locking_transactions.dialog.success_message": "El bloqueo de todas las transacciones se ha realizado con éxito.",
+ "unlocking_transactions.dialog.label": "Desbloqueo de transacciones",
+ "unlocking_transactions.dialog.reason": "Razón del desbloqueo",
+ "unlocking_transactions.dialog.success_message": "El bloqueo de transacciones se ha cancelado con éxito.",
+ "unlocking_partial_transactions.dialog.label": "Desbloqueo parcial de transacciones",
+ "unlocking_partial_transactions.dialog.from_date": "Desbloqueo desde la fecha",
+ "unlocking_partial_transactions.dialog.to_date": "Hasta la fecha",
+ "unlocking_partial_transactions.dialog.reason": "Razón del desbloqueo",
+ "unlocking_partial_transactions.dialog.success_message": "El bloqueo de transacciones se ha desbloqueado parcialmente con éxito.",
+ "unlocking_full_transactions.dialog.label": "Desbloqueo total de transacciones",
+ "unlocking_full_transactions.dialog.reason": "Razón del desbloqueo",
+ "unlocking_partial_transactions.alert.cancel_message": "El desbloqueo parcial de transacciones se ha cancelado con éxito.",
+ "unlocking_partial_transactions.alert.message": "¿Estás seguro de que quieres cancelar el desbloqueo parcial de este módulo?",
+ "yes": "Sí",
+ "transactions_locking.lock_all_transactions_at_once": "Bloquear todas las transacciones a la vez →",
+ "transactions_locking.lock_modules_individually": "Bloquear módulos individualmente →",
+ "transactions_locking_lock_all_transactions_at_once": "Bloquear todas las transacciones a la vez.",
+ "transactions_locking.lock": "Bloquear",
+ "transactions_locking.unlock": "Desbloquear",
+ "transactions_locking.full_unlock": "Desbloqueo total",
+ "transactions_locking.paetial_unlock": "Desbloqueo parcial",
+ "transactions_locking.cancel_partial_unlock": "Cancelar desbloqueo parcial",
+ "transactions_locking.of_the_module_locked_to": "Transacciones del módulo bloqueadas hasta {value}.",
+ "transactions_locking.lock_reason": "Razón del bloqueo: {value}.",
+ "transactions_locking.partial_unlocked_from": "Desbloqueado parcialmente desde {fromDate} hasta {toDate}.",
+ "transactions_locking.unlock_reason": "Razón del desbloqueo: {value}.",
+ "transactions_locking.callout.lock_individual.desc": "Tienes la capacidad de bloquear las transacciones de todos los módulos a la vez en lugar de bloquear las transacciones de cada módulo parcialmente.",
+ "transactions_locking.callout.lock_all_at_once.desc": "Tienes la capacidad de bloquear o desbloquear las transacciones de cada módulo individualmente en lugar de bloquear todas las transacciones a la vez.",
+ "transactions_locking.long_description": "El bloqueo de transacciones tiene la capacidad de bloquear todas las transacciones de la organización para que los usuarios no puedan editar, eliminar o crear nuevas transacciones durante el período pasado, pero aún tienen la capacidad de crear facturas o facturas preliminares y eso no afectará los informes financieros. generalmente establece una fecha de bloqueo cuando se están preparando sus registros financieros para el año.",
+ "transactions_locking.you_should_unlock_all_transactions_at_once_before": "Debe desbloquear todas las transacciones a la vez antes de bloquear las transacciones parcialmente en cada módulo.",
+ "transactions_locking.lock_individual_modules": "Bloquear módulos individualmente",
+ "payment_transactions": "Transacciones de pago",
+ "invoice_transactions.column.withdrawal_account": "Cuenta de depósito",
+ "invoice_transactions.action.delete_transaction": "Eliminar transacción",
+ "invoice_transactions.action.edit_transaction": "Editar transacción",
+ "bill_transactions.column.deposit_account": "Cuenta de retiro",
+ "transactions_locking.lock_item.no_lock": "No hay transacciones bloqueadas en este módulo.",
+ "overview": "Visión general",
+ "transactions": "Transacciones",
+ "item.drawer_transactions_by": "Transacciones por:",
+ "item.drawer_quantity_sold": "Cantidad vendida",
+ "role_name": "Nombre del rol",
+ "journal_entries.amount_displayed_base_currency": "El monto se muestra en tu moneda base",
+ "inventory_adjustment.column.product": "Producto",
+ "invoice.convert_to_credit_note": "Convertir a nota de crédito",
+ "bill.convert_to_credit_note": "Convertir a crédito de proveedor",
+ "bill.allocate_landed_coast": "Asignar costo de importación",
+ "overdue": "Atrasado",
+ "permissions.column.view": "Ver",
+ "permissions.column.full_access": "Acceso completo",
+ "permissions.column.delete": "Eliminar",
+ "permissions.column.edit": "Editar",
+ "permissions.column.create": "Crear",
+ "permissions.column.written_off_invoice": "Factura cancelada",
+ "permissions.column.refund_credit_note": "Reembolsar nota de crédito",
+ "permissions.column.refund_vendor_credit": "Reembolsar crédito de proveedor",
+ "permissions.column.transactions_locking": "Bloqueo de transacciones",
+ "permissions.items_inventory": "Artículos e Inventario",
+ "permissions.inventory_adjustment": "Ajuste de Inventario",
+ "permissions.items": "Artículos",
+ "permissions.caontacts": "Contactos",
+ "permissions.customers": "Clientes",
+ "permissions.vendors": "Proveedores",
+ "permissions.sales": "Ventas",
+ "permissions.sale_invoice": "Factura de Venta",
+ "permissions.sale_estimate": "Estimación de Venta",
+ "permissions.sale_receipt": "Recibo de Venta",
+ "permissions.credit_note": "Nota de crédito",
+ "permissions.payment_receive": "Pago recibido",
+ "permissions.purchases": "Compras",
+ "permissions.bills": "Facturas",
+ "permissions.vendor_credit": "Créditos de Proveedor",
+ "permissions.payment_made": "Pago realizado",
+ "permissions.financial_accounting": "Contabilidad Financiera",
+ "permissions.manual_journals": "Diarios Manuales",
+ "permissions.chart_of_accounts": "Plan de Cuentas",
+ "permissions.expenses": "Gastos",
+ "permissions.reports": "Informes Financieros",
+ "permissions.financial_reports": "Informes financieros",
+ "permissions.balance_sheet": "Balance general",
+ "permissions.profit_loss_sheet": "Estado de resultados",
+ "permissions.trial_balance_sheet": "Balance de comprobación",
+ "permissions.cash_flow_sheet": "Flujo de caja",
+ "permissions.journal_sheet": "Hoja de diario",
+ "permissions.general_ledger": "Libro mayor",
+ "permissions.a_r_aging_summary_report": "Informe resumen de antigüedad de cuentas por cobrar",
+ "permissions.a_p_aging_summary_report": "Informe resumen de antigüedad de cuentas por pagar",
+ "permissions.purchases_by_items": "Compras por artículos",
+ "permissions.sales_by_items": "Ventas por artículos",
+ "permissions.customers_transactions": "Transacciones de clientes",
+ "permissions.vendors_transactions": "Transacciones de proveedores",
+ "permissions.customers_summary_balance": "Resumen de saldo de clientes",
+ "permissions.vendors_summary_balance": "Resumen de saldo de proveedores",
+ "permissions.inventory_valuation_summary": "Resumen de valoración de inventario",
+ "permissions.inventory_items_details": "Resumen de valoración de inventario",
+ "permissions.cashflow_account_transactions": "Transacciones de cuentas de flujo de caja",
+ "permissions.more_permissions": "Más permisos",
+ "estimate.status.expired": "Expirado",
+ "refund_credit.drawer.title": "Reembolsar nota de crédito",
+ "refund_credit.drawer.label.amount": "Monto",
+ "refund_credit.drawer.label.credit_note_no": "Número de nota de crédito",
+ "refund_credit.drawer.label.withdrawal_account": "Cuenta de retiro",
+ "refund_credit.drawer.label.reference_no": "Número de referencia",
+ "refund_credit.drawer.label.description": "Descripción",
+ "estimate.drawer.title": "Detalles de la estimación ({number})",
+ "estimate.drawer.subtitle": "Sucursal: {value}",
+ "receipt.drawer.title": "Detalles del recibo ({number})",
+ "receipt.drawer.subtitle": "Sucursal: {value}",
+ "credit_note.drawer.title": "Detalles de la nota de crédito ({number})",
+ "credit_note.drawer.subtitle": "Sucursal: {value}",
+ "payment_receive.drawer.title": "Detalles del pago recibido ({number})",
+ "payment_receive.drawer.subtitle": "Sucursal: {value}",
+ "payment_made.drawer.title": "Detalles del pago realizado {number}",
+ "payment_made.drawer.subtitle": "Sucursal: {value}",
+ "manual_journal.drawer.title": "Detalles del diario manual ({number})",
+ "expense.drawer.title": "Detalles del gasto",
+ "expense.drawer.subtitle": "Sucursal: {value}",
+ "global_error.you_dont_have_permissions": "No tienes permisos para acceder a esta página.",
+ "global_error.transactions_locked": "Las transacciones anteriores a {lockedToDate} han sido bloqueadas. Por lo tanto, no se puede realizar la acción.",
+ "global_error.authorized_user_inactive": "El usuario autorizado está inactivo.",
+ "balance_sheet.comparisons": "Comparaciones",
+ "balance_sheet.dimensions": "Dimensiones",
+ "balance_sheet.percentage_of_column": "% de Columnas",
+ "balance_sheet.percentage_of_row": "% de Filas",
+ "balance_sheet.previous_year": "Año anterior (PY)",
+ "balance_sheet.total_change": "Cambio total",
+ "balance_sheet.change": "% de Cambio",
+ "balance_sheet.previous_period": "Período anterior (PP)",
+ "balance_sheet.net_income": "Ingreso neto",
+ "profit_loss_sheet.comparisons": "Comparaciones",
+ "profit_loss_sheet.dimensions": "Dimensiones",
+ "profit_loss_sheet.previous_year": "Año anterior",
+ "profit_loss_sheet.total_change": "Cambio total",
+ "profit_loss_sheet.perentage_change": "Cambio porcentual",
+ "profit_loss_sheet.previous_period": "Período anterior (PP)",
+ "profit_loss_sheet.percentage_of_column": "% de Columna",
+ "profit_loss_sheet.percentage_of_row": "% de Fila",
+ "profit_loss_sheet.percentage_of_expense": "% de Gasto",
+ "profit_loss_sheet.percentage_of_income": "% de Ingreso",
+ "report.balance_sheet_comparison.title": "Comparación de Balance General",
+ "report.balance_sheet_comparison.desc": "Informa sobre los activos, pasivos y patrimonio de una empresa en comparación con el año anterior.",
+ "report.profit_loss_sheet_comparison.title": "Comparación de Ganancias/Pérdidas",
+ "report.profit_loss_sheet_comparison.desc": "Informa sobre los ingresos, costos y gastos incurridos en un momento específico y comparado con el año anterior.",
+ "the_vendor_has_been_inactivated_successfully": "El contacto se ha inactivado con éxito.",
+ "vendor.alert.activated_message": "El proveedor se ha activado con éxito.",
+ "vendor.alert.are_you_sure_want_to_inactivate_this_vendor": "¿Estás seguro de que quieres inactivar este proveedor? Podrás activarlo más tarde.",
+ "vendor.alert.inactivated_message": "El proveedor se ha inactivado con éxito.",
+ "vendor.alert.are_you_sure_want_to_activate_this_vendor": "¿Estás seguro de que quieres activar este proveedor? Podrás inactivarlo más tarde.",
+ "customer.alert.activated_message": "El cliente se ha activado con éxito.",
+ "customer.alert.are_you_sure_want_to_activate_this_customer": "¿Estás seguro de que quieres activar este cliente? Podrás inactivarlo más tarde.",
+ "customer.alert.inactivated_message": "El cliente se ha inactivado con éxito.",
+ "customer.alert.are_you_sure_want_to_inactivate_this_customer": "¿Estás seguro de que quieres inactivar este cliente? Podrás activarlo más tarde.",
+ "credit_note_preview.dialog.title": "Vista previa PDF de la nota de crédito",
+ "payment_receive_preview.dialog.title": "Vista previa PDF del pago recibido",
+ "warehouses.label": "Almacenes",
+ "warehouses.label.new_warehouse": "Nuevo Almacén",
+ "warehouse.dialog.label.new_warehouse": "Nuevo Almacén",
+ "warehouse.dialog.label.edit_warehouse": "Editar Almacén",
+ "warehouse.dialog.label.warehouse_name": "Nombre del Almacén",
+ "warehouse.dialog.label.warehouse_address": "Dirección",
+ "warehouse.dialog.label.warehouse_address_1": "Dirección",
+ "warehouse.dialog.label.warehouse_address_2": "Dirección 2",
+ "warehouse.dialog.label.city": "Ciudad",
+ "warehouse.dialog.label.country": "País",
+ "warehouse.dialog.label.phone_number": "Número de Teléfono",
+ "warehouse.dialog.label.code": "Código",
+ "warehouse.dialog.label.email": "Correo electrónico",
+ "warehouse.dialog.label.website": "Sitio web",
+ "warehouse.dialog.success_message": "El almacén se ha creado con éxito.",
+ "warehouse_locations.label": "Ubicaciones de Almacenes",
+ "warehouse_locations.column.warehouse_name": "Nombre del Almacén",
+ "warehouse_locations.column.quantity": "Cantidad",
+ "warehouse_locations.column.available_for_sale": "Disponible para la venta",
+ "warehouse_locations.column.warehouse_code": "Código del Almacén",
+ "warehouses.action.edit_warehouse": "Editar Almacén",
+ "warehouses.action.delete_warehouse": "Eliminar Almacén",
+ "warehouses.action.make_as_parimary": "Marcar como Principal",
+ "warehouses.empty_status.title": "Gestiona los almacenes de tu organización.",
+ "warehouses.empty_status.description": "Gestiona y rastrea el inventario de tu organización en varios almacenes.",
+ "warehouses.activate_button": "Activar Almacenes",
+ "warehouse.alert.delete_message": "El almacén se ha eliminado con éxito",
+ "warehouse.once_delete_this_warehouse": "Una vez que elimines este almacén, no podrás restaurarlo más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar este almacén?",
+ "warehouse.error.could_not_delete_only_waerhouse": "No se pudo eliminar el único almacén.",
+ "sidebar_warehouse_transfer": "Transferencias de Almacén",
+ "warehouse_transfer.label.transfer_no": "Transferencia No",
+ "warehouse_transfer.label.from_warehouse": "Desde Almacén",
+ "warehouse_transfer.label.to_warehouse": "Hacia Almacén",
+ "warehouse_transfer.label.warehouse_transfer_detail": "Detalles de la Transferencia de Almacén",
+ "warehouse_transfer.action.edit_warehouse_transfer": "Editar Transferencia de Almacén",
+ "warehouse_transfer.action.delete_warehouse_transfer": "Eliminar Transferencia de Almacén",
+ "warehouse_transfer.action.new_warehouse_transfer": "Nueva Transferencia de Almacén",
+ "warehouse_transfer.action.initiate_transfer": "Iniciar Transferencia",
+ "warehouse_transfer.action.mark_as_transferred": "Marcar como Transferido",
+ "warehouse_transfer.column.transfer_no": "Transferencia #",
+ "warehouse_transfer.column.from_warehouse": "Desde Almacén",
+ "warehouse_transfer.column.to_warehouse": "Hacia Almacén",
+ "warehouse_transfer.column.item_name": "Nombre del Artículo",
+ "warehouse_transfer.column.description": "Descripción",
+ "warehouse_transfer.column.transfer_quantity": "Cantidad de Transferencia",
+ "warehouse_transfer.column.source_warehouse": "Almacén de Origen",
+ "warehouse_transfer.column.destination_warehouse": "Almacén de Destino",
+ "warehouse_transfer.column.cost_price": "Precio de Costo",
+ "warehouse_transfer.auto_increment.auto": "Tus números de transferencia están configurados en modo de auto-incremento. ¿Estás seguro de cambiar esta configuración?",
+ "warehouse_transfer.auto_increment.manually": "Tus números de transferencia están configurados en modo manual. ¿Estás seguro de cambiar esta configuración?",
+ "warehouse_transfer.setting_your_auto_generated_transfer_no": "Configurando tu número de transferencia auto-generado",
+ "warehouse_transfer.drawer.title": "Detalles de la Transferencia de Almacén {number}",
+ "warehouse_transfer.drawer.label.transfer_number": "Número de Transferencia",
+ "warehouse_transfer.drawer.label.from_warehouse": "Desde Almacén",
+ "warehouse_transfer.drawer.label.to_warehouse": "Hacia Almacén",
+ "warehouse_transfer.label.edit_warehouse_transfer": "Editar Transferencia de Almacén",
+ "warehouse_transfer.label.new_warehouse_transfer": "Nueva Transferencia de Almacén",
+ "warehouse_transfer.label.warehouse_transfer_list": "Lista de Transferencias de Almacén",
+ "warehouse_transfer.success_message": "La transacción de transferencia de almacén se ha creado con éxito.",
+ "warehouse_transfer.edit_success_message": "La transacción de transferencia de almacén se ha editado con éxito.",
+ "select_warehouse_transfer": "Seleccionar Transferencia de Almacén",
+ "warehouse_transfer.alert.delete_message": "La transacción de transferencia de almacén se ha eliminado con éxito",
+ "warehouse_transfer.once_delete_this_warehouse_transfer": "Una vez que elimines esta transferencia de almacén, no podrás restaurarla más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar esta transferencia de almacén?",
+ "warehouse_transfer.error.could_not_transfer_item_from_source_to_destination": "No se pudo transferir el artículo del origen al destino en el mismo almacén",
+ "branches.label": "Sucursales",
+ "branches.label.new_branch": "Nueva Sucursal",
+ "branches.action.edit_branch": "Editar Sucursal",
+ "branches.action.delete_branch": "Eliminar Sucursal",
+ "branches.action.mark_as_primary": "Marcar como Principal",
+ "branches.column.branch_name": "Nombre de la Sucursal",
+ "branches.column.address": "Dirección",
+ "branches.column.phone_number": "Número de Teléfono",
+ "branches.column.code": "Código",
+ "branches.empty_status.title": "Gestiona las sucursales de tu organización.",
+ "branches.empty_status.description": "Gestiona y rastrea las transacciones comerciales para evaluar el rendimiento de las sucursales.",
+ "branches.activate_button": "Activar Sucursales",
+ "select_branch": "Seleccionar sucursal",
+ "branch": "Sucursal",
+ "warehouse": "Almacén",
+ "branch.dialog.label_new_branch": "Nueva Sucursal",
+ "branch.dialog.label_edit_branch": "Editar Sucursal",
+ "branch.dialog.label.branch_name": "Nombre de la Sucursal",
+ "branch.dialog.label.branch_code": "Código",
+ "branch.dialog.label.branch_address": "Dirección de la Sucursal",
+ "branch.dialog.label.address_1": "Dirección",
+ "branch.dialog.label.city": "Ciudad",
+ "branch.dialog.label.country": "País",
+ "branch.dialog.label.phone_number": "Número de Teléfono",
+ "branch.dialog.label.email": "Correo Electrónico",
+ "branch.dialog.label.website": "Sitio Web",
+ "branch.dialog.success_message": "La sucursal se ha creado con éxito.",
+ "branch.alert.delete_message": "La sucursal se ha eliminado con éxito",
+ "branch.once_delete_this_branch": "Una vez que elimines esta sucursal, no podrás restaurarla más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar esta sucursal?",
+ "realized_gain_or_loss.label": "Ganancia o Pérdida Realizada",
+ "unrealized_gain_or_loss.label": "Ganancia o Pérdida No Realizada",
+ "branch_activate.dialog.label": "Activación de Sucursales",
+ "branch_activate.dialog_success_message": "La función de múltiples sucursales se ha activado con éxito.",
+ "branch_activate.dialog_paragraph": "Una vez que habilites Múltiples Sucursales, no podrás deshabilitarlo. Sin embargo, puedes eliminar la sucursal o marcarla como inactiva.",
+ "branch_activate.dialog_paragraph.line_1": "La organización actual se considerará como la oficina principal o sucursal principal.",
+ "branch_activate.dialog_paragraph.line_2": "Todas las transacciones de cuentas se considerarán como la oficina principal.",
+ "branch.alert.mark_primary_message": "La sucursal se ha marcado como principal.",
+ "branch.alert.are_you_sure_you_want_to_make": "¿Estás seguro de que quieres hacer de esta la sucursal principal?",
+ "branch.error.could_not_delete_only_branch": "No se pudo eliminar la única sucursal.",
+ "warehouse_activate.dialog.label": "Activación de Almacenes",
+ "warehouse_activate.dialog_success_message": "La función de múltiples almacenes se ha activado con éxito.",
+ "warehouse_activate.dialog_paragraph": "Una vez que habilites Múltiples Almacenes, no podrás deshabilitarlo. Sin embargo, puedes eliminar el almacén o marcarlo como inactivo.",
+ "warehouse_activate.dialog_paragraph.line_1": "La organización actual se considerará como la oficina principal o almacén principal.",
+ "warehouse_activate.dialog_paragraph.line_2": "Todas las transacciones de cuentas se considerarán como la oficina principal.",
+ "warehouse.alert.mark_primary_message": "El almacén dado se ha marcado como principal.",
+ "warehouse.alert.are_you_sure_you_want_to_make": "¿Estás seguro de que quieres hacer de este el almacén principal?",
+ "make_primary": "Marcar como Principal",
+ "page_form.branch_button.label": "Sucursal: {text}",
+ "page_form.warehouse_button.label": "Almacén: {text}",
+ "branches_multi_select.label": "Sucursales",
+ "branches_multi_select.placeholder": "Filtrar por sucursales...",
+ "warehouses_multi_select.label": "Almacenes",
+ "warehouses_multi_select.placeholder": "Filtrar por almacenes...",
+ "dimensions": "Dimensiones",
+ "warehouse_transfer.save_initiate_transfer": "Guardar e Iniciar Transferencia",
+ "warehouse_transfer.save_mark_as_transferred": "Guardar y Marcar como Transferido",
+ "warehouse_transfer.label.transfer_initiated": "Transferencia Iniciada",
+ "warehouse_transfer.label.transferred": "Transferido",
+ "warehouse_transfer.label.initiate": "Iniciar",
+ "warehouse_transfer.alert.initiate_warehouse": "La transferencia de almacén dada se ha iniciado.",
+ "warehouse_transfer.alert.are_you_sure_you_want_to_initate": "¿Estás seguro de que quieres iniciar esta transferencia de almacén?",
+ "warehouse_transfer.alert.transferred_warehouse": "La transferencia de almacén dada se ha entregado",
+ "warehouse_transfer.alert.are_you_sure_you_want_to_deliver": "¿Estás seguro de que quieres entregar esta transferencia de almacén?",
+ "accounts.error.account_currency_not_same_parent_account": "No se puede crear una cuenta en una moneda diferente a la moneda de la cuenta principal.",
+ "customer_opening_balance.success_message": "El saldo inicial del cliente dado se ha cambiado con éxito.",
+ "customer_opening_balance.label": "Editar Saldo Inicial del Cliente",
+ "customer_opening_balance.label.opening_balance": "Saldo inicial",
+ "customer_opening_balance.label.opening_balance_at": "Saldo inicial en",
+ "vendor_opening_balance.success_message": "El saldo inicial del proveedor dado se ha cambiado con éxito.",
+ "vendor_opening_balance.label": "Editar Saldo Inicial del Proveedor",
+ "vendor_opening_balance.label.opening_balance": "Saldo inicial",
+ "vendor_opening_balance.label.opening_balance_at": "Saldo inicial en",
+ "customer.label.opening_branch": "Sucursal del Saldo Inicial",
+ "vendor.label.opening_branch": "Sucursal del Saldo Inicial",
+ "warehouse.error.warehouse_code_not_unique": "El código del almacén no es único",
+ "warehouse.error.warehouse_has_associated_transactions": "No se pudo eliminar el almacén que tiene transacciones asociadas.",
+ "branche.error.warehouse_code_not_unique": "El código de la sucursal no es único",
+ "branche.error.branch_has_associated_transactions": "No se pudo eliminar la sucursal que tiene transacciones asociadas.",
+ "payment_Receive.error.payment_account_currency_invalid": "La moneda de la cuenta de depósito debe ser la misma que la moneda del cliente o la moneda base de la organización.",
+ "payment_made.error.withdrawal_account_currency_invalid": "La moneda de la cuenta de retiro debe ser la misma que la moneda del proveedor o la moneda base de la organización.",
+ "view_customer_details": "Ver Detalles del Cliente",
+ "view_vendor_details": "Ver Detalles del Proveedor",
+ "terms_and_conditions.placeholder": "Ingresa los términos y condiciones de tu negocio para que se muestren en tu transacción",
+ "expenses.decscrption.placeholder": "Ingresa la descripción de tu negocio para que se muestre en tu transacción",
+ "make_jorunal.decscrption.placeholder": "Ingresa la descripción de tu negocio para que se muestre en tu transacción",
+ "estimate_form.label.total": "TOTAL",
+ "estimate_form.label.subtotal": "Subtotal",
+ "estimate_form.label.customer_note": "Nota del Cliente",
+ "estimate_form.label.terms_conditions": "Términos y Condiciones",
+ "estimate_form.customer_note.placeholder": "Este mensaje se mostrará en la estimación.",
+ "estimate_form.terms_and_conditions.placeholder": "Ingresa los términos y condiciones de tu negocio para que se muestren en la estimación.",
+ "invoice_form.label.total": "TOTAL",
+ "invoice_form.label.subtotal": "Subtotal",
+ "invoice_form.label.due_amount": "Monto adeudado",
+ "invoice_form.label.payment_amount": "Monto del pago",
+ "invoice_form.label.invoice_message": "Mensaje de la Factura",
+ "invoice_form.label.terms_conditions": "Términos y Condiciones",
+ "invoice_form.invoice_message.placeholder": "Este mensaje se mostrará en la factura.",
+ "invoice_form.terms_and_conditions.placeholder": "Ingresa los términos y condiciones de tu negocio para que se muestren en la factura.",
+ "receipt_form.label.total": "TOTAL",
+ "receipt_form.label.subtotal": "Subtotal",
+ "receipt_form.label.due_amount": "Monto adeudado",
+ "receipt_form.label.payment_amount": "Monto del pago",
+ "receipt_form.label.receipt_message": "Mensaje del Recibo",
+ "receipt_form.receipt_message.placeholder": "Este mensaje se mostrará en el recibo.",
+ "receipt_form.label.terms_conditions": "Términos y Condiciones",
+ "receipt_form.terms_and_conditions.placeholder": "Ingresa los términos y condiciones de tu negocio para que se muestren en el recibo.",
+ "payment_receive_form.label.note": "Nota",
+ "payment_receive_form.internal_note.placeholder": "Notas internas (No visibles para el cliente).",
+ "payment_receive_form.message.label": "Mensaje de Pago",
+ "payment_receive_form.message.placeholder": "Este mensaje se mostrará en el recibo de pago.",
+ "payment_receive_form.label.subtotal": "Subtotal",
+ "payment_receive_form.label.total": "TOTAL",
+ "bill_form.label.note": "Nota",
+ "bill_form.label.note.placeholder": "Nota interna (No visible para el proveedor).",
+ "bill_form.label.subtotal": "Subtotal",
+ "bill_form.label.total": "TOTAL",
+ "bill_form.label.due_amount": "Monto adeudado",
+ "bill_form.label.payment_amount": "Monto del pago",
+ "vendor_credit_form.label.note": "Nota",
+ "vendor_credit_form.note.placeholder": "Nota interna (No visible para el proveedor).",
+ "vendor_credit_form.label.subtotal": "Subtotal",
+ "vendor_credit_form.label.total": "TOTAL",
+ "payment_made_form.label.statement": "Estado de Cuenta",
+ "payment_made_form.statement.placeholder": "¡Gracias por tu negocio y que tengas un gran día!",
+ "payment_made_form.label.subtotal": "Subtotal",
+ "payment_made_form.label.total": "TOTAL",
+ "payment_made.form.internal_note.label": "Nota",
+ "payment_made.form.internal_note.placeholder": "Nota interna (No visible para el proveedor).",
+ "make_journal.label.subtotal": "Subtotal",
+ "make_journal.label.total": "TOTAL",
+ "expense.label.subtotal": "Subtotal",
+ "expense.label.total": "TOTAL",
+ "warehouse_transfer.empty_status.title": "Gestionar órdenes de transferencia entre almacenes.",
+ "warehouse_transfer.empty_status.description": "Las empresas con múltiples almacenes a menudo transfieren artículos de un almacén a otro cuando tienen una necesidad inmediata de proveedores.",
+ "warehouse_transfer.form.reason.label": "Razón",
+ "warehouse_transfer.form.reason.placeholder": "Ingresa la razón detrás de la orden de transferencia.",
+ "warehouse_transfer.quantity_cannot_be_zero_or_empty": "La cantidad no puede ser cero o estar vacía.",
+ "invoice.validation.due_date": "El campo {path} debe ser posterior a {min}",
+ "estimate.validation.expiration_date": "El campo {path} debe ser posterior a {min}",
+ "make_journal.entries.remove_row": "Eliminar línea",
+ "expense.entries.remove_row": "Eliminar línea",
+ "warehouse_transfer.entries.remove_row": "Eliminar línea",
+ "item.details.inactive": "Inactivo",
+ "bill.validation.due_date": "El campo {path} debe ser posterior a {min}",
+ "projects.action.edit_project": "Editar Proyecto",
+ "projects.action.new_task": "Nueva Tarea",
+ "projects.action.delete_project": "Eliminar Proyecto",
+ "projects.label.new_project": "Nuevo Proyecto",
+ "projects.label.new_time_entry": "Nueva Entrada de Tiempo",
+ "projects.dialog.contact": "Contacto",
+ "projects.dialog.project_name": "Nombre del Proyecto",
+ "projects.dialog.deadline": "Fecha Límite",
+ "projects.dialog.calculator_expenses": "Calculadora de tareas y gastos estimados",
+ "projects.dialog.cost_estimate": "Estimación de Costos",
+ "projects.label.create": "Crear",
+ "projects.label.cost_estimate": " • Estimación {value}",
+ "projects.dialog.success_message": "El proyecto se ha creado con éxito.",
+ "projects.dialog.edit_success_message": "El proyecto se ha editado con éxito.",
+ "projects.dialog.new_project": "Nuevo Proyecto",
+ "projects.dialog.edit_project": "Editar Proyecto",
+ "projects.alert.delete_message": "El proyecto eliminado se ha eliminado con éxito.",
+ "projects.alert.once_delete_this_project": "Una vez que elimines este proyecto, no podrás restaurarlo más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar este proyecto?",
+ "projects.alert.status_message": "El proyecto se ha editado con éxito.",
+ "projects.alert.are_you_sure_you_want": "¿Estás seguro de que quieres editar este proyecto?",
+ "projects.empty_status.title": "",
+ "projects.empty_status.description": "",
+ "projects.empty_status.action": "Nuevo Proyecto",
+ "project_task.dialog.new_task": "Nueva Tarea",
+ "project_task.dialog.edit_task": "Editar Tarea",
+ "project_task.dialog.task_name": "Nombre de la Tarea",
+ "project_task.dialog.estimated_hours": "Horas Estimadas",
+ "project_task.dialog.charge": "Cargo",
+ "project_task.dialog.total": "Total",
+ "project_task.dialog.estimated_amount": "Monto Estimado",
+ "project_task.dialog.hourly_rate": "Tarifa por hora",
+ "project_task.dialog.fixed_price": "Precio Fijo",
+ "project_task.dialog.non_chargeable": "No Cobrable",
+ "project_task.dialog.success_message": "La tarea se ha creado con éxito.",
+ "project_task.dialog.edit_success_message": "La tarea se ha editado con éxito.",
+ "project_task.action.edit_task": "Editar Tarea",
+ "project_task.action.delete_task": "Eliminar Tarea",
+ "project_task.rate": "{rate} / hora",
+ "project_task.fixed_price": "Precio Fijo",
+ "project_task.non_chargable": "No Cobrable",
+ "project_task.estimate_hours": "• {estimate_hours}h 0m estimado",
+ "project_task.alert.delete_message": "La tarea eliminada se ha eliminado con éxito.",
+ "project_task.alert.once_delete_this_project": "Una vez que elimines esta tarea, no podrás restaurarla más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar esta tarea?",
+ "fixed_price": "Precio Fijo",
+ "non_chargeable": "No cobrable",
+ "project.schema.label.contact": "Contacto",
+ "project.schema.label.project_name": "Nombre del Proyecto",
+ "project.schema.label.deadline": "Fecha Límite",
+ "project.schema.label.project_state": "Estado del Proyecto",
+ "project.schema.label.project_cost": "Costo del Proyecto",
+ "project_task.schema.label.task_name": "Nombre de la Tarea",
+ "project_task.schema.label.estimate_hours": "Horas Estimadas",
+ "project_task.schema.label.charge_type": "Tipo de Cargo",
+ "project_task.schema.label.rate": "Tarifa",
+ "project_task.schema.label.amount": "Monto",
+ "projcet_details.action.new_transaction": "Nueva Transacción",
+ "projcet_details.action.time_entry": "Tiempo",
+ "projcet_details.action.edit_project": "Editar Proyecto",
+ "project_details.label.overview": "Visión General",
+ "project_details.label.tasks": "Tareas",
+ "project_details.label.timesheet": "Hoja de Tiempo",
+ "project_details.label.purchases": "Compras",
+ "project_details.label.sales": "Ventas",
+ "project_details.label.journals": "Diarios",
+ "project_details.new_task": "Nueva Tarea",
+ "project_details.new_invoicing": "Nueva Facturación",
+ "project_details.new_expense": "Nuevo Gasto",
+ "project_details.new_estimated_expense": "Nuevo Gasto Estimado",
+ "project_details.label.project_estimate": "Estimación del Proyecto",
+ "project_details.label.invoiced": "Facturado",
+ "project_details.label.time_expenses": "Tiempo y Gastos",
+ "project_details.label.to_be_invoiced": "Por Facturar",
+ "project_details.label.of_project_estimate": "{value}% de la estimación del proyecto",
+ "timesheets.action.delete_timesheet": "Eliminar",
+ "timesheets.action.edit_timesheet": "Editar Hoja de Tiempo",
+ "timesheets.column.date": "Fecha",
+ "timesheets.column.task": "Tarea",
+ "timesheets.column.user": "Usuario",
+ "timesheets.column.time": "Tiempo",
+ "timesheets.column.billing_status": "Estado de Facturación",
+ "project_time_entry.dialog.new_time_entry": "Nueva Entrada de Tiempo",
+ "project_time_entry.dialog.edit_time_entry": "Editar Entrada de Tiempo",
+ "project_time_entry.dialog.project": "Proyecto",
+ "project_time_entry.dialog.task": "Tarea",
+ "project_time_entry.dialog.description": "Descripción",
+ "project_time_entry.dialog.duration": "Duración",
+ "project_time_entry.dialog.date": "Fecha",
+ "project_time_entry.dialog.create": "Crear",
+ "project_time_entry.schema.label.project_name": "Nombre del Proyecto",
+ "project_time_entry.schema.label.task_name": "Nombre de la Tarea",
+ "project_time_entry.schema.label.duration": "Duración",
+ "project_time_entry.schema.label.date": "Fecha",
+ "project_time_entry.success_message": "La entrada de tiempo se ha creado con éxito.",
+ "project_time_entry.edit_success_message": "La entrada de tiempo se ha editado con éxito.",
+ "project_time_entry.alert.delete_message": "La entrada de tiempo eliminada se ha eliminado con éxito.",
+ "project_time_entry.alert.once_delete_this_project": "Una vez que elimines esta entrada de tiempo, no podrás restaurarla más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar esta entrada de tiempo?",
+ "find_or_choose_a_project": "Encontrar o elegir un proyecto",
+ "choose_a_task": "Elegir una tarea",
+ "project_expense.dialog.label": "Nuevo Gasto",
+ "project_expense.dialog.expense_name": "Nombre del Gasto",
+ "project_expense.dialog.expense_date": "Fecha",
+ "project_expense.dialog.quantity": "Cantidad",
+ "project_expense.dialog.charge": "Cargo",
+ "project_expense.dialog.track_expense": "Rastrear Gasto",
+ "project_expense.dialog.unit_price": "Precio Unitario",
+ "project_expense.dialog.expense_total": "Total",
+ "project_expense.dialog.percentage": "Porcentaje",
+ "project_expense.dialog.total": "Total:",
+ "project_expense.dialog.markup": "% Margen",
+ "project_expense.dialog.pass_cost_on": "Pasar Costo",
+ "project_expense.dialog.custom_pirce": "Precio Personalizado",
+ "project_expense.dialog.non_chargeable": "No Cobrable",
+ "project_expense.dialog.cost_to_you": "Costo para Ti",
+ "project_expense.dialog.what_you_ll_charge": "Lo que Cobrarás",
+ "project_expense.schema.label.expense_name": "Nombre del Gasto",
+ "project_expense.schema.label.estimated_expense": "Gasto Estimado",
+ "project_expense.schema.label.quantity": "Cantidad",
+ "project_expense.schema.label.unit_price": "Precio Unitario",
+ "choose_an_estimated_expense": "Elegir un Gasto Estimado",
+ "estimated_expenses.dialog.label": "Nuevo Gasto Estimado",
+ "estimated_expenses.dialog.estimated_expense": "Nombre del Gasto Estimado",
+ "estimated_expenses.dialog.quantity": "Cantidad",
+ "estimated_expenses.dialog.unit_price": "Precio Unitario",
+ "estimated_expenses.dialog.total": "Total",
+ "estimated_expenses.dialog.charge": "Cargo",
+ "estimated_expenses.dialog.percentage": "Porcentaje",
+ "estimated_expenses.dialog.estimated_amount": "Monto Estimado:",
+ "estimated_expenses.dialog.cost_to_you": "Costo para ti",
+ "estimated_expenses.dialog.what_you_ll_charge": "Lo que cobrarás",
+ "estimated_expense.schema.label.estimated_expense": "Nombre del Gasto Estimado",
+ "estimated_expense.schema.label.quantity": "Cantidad",
+ "estimated_expense.schema.label.unit_price": "Precio Unitario",
+ "purchases.column.date": "Fecha",
+ "purchases.column.type": "Tipo",
+ "purchases.column.transaction_no": "Transacción No",
+ "purchases.column.due_date": "Fecha de Vencimiento",
+ "purchases.column.balance": "Saldo",
+ "purchases.column.total": "Total",
+ "purchases.column.status": "Estado",
+ "purchases.action.delete": "Eliminar",
+ "sales.column.date": "Fecha",
+ "sales.column.type": "Tipo",
+ "sales.column.transaction_no": "Transacción No",
+ "sales.column.due_date": "Fecha de Vencimiento",
+ "sales.column.balance": "Saldo",
+ "sales.column.total": "Total",
+ "sales.column.status": "Estado",
+ "sales.action.delete": "Eliminar",
+ "invoice.project_name.label": "Nombre del Proyecto",
+ "estimate.project_name.label": "Nombre del Proyecto",
+ "receipt.project_name.label": "Nombre del Proyecto",
+ "bill.project_name.label": "Nombre del Proyecto",
+ "payment_receive.project_name.label": "Nombre del Proyecto",
+ "select_project": "Seleccionar proyecto",
+ "project": "Proyecto",
+ "projects_multi_select.label": "Proyectos",
+ "projects_multi_select.placeholder": "Filtrar por proyectos…",
+ "project_profitability_summary": "Resumen de Rentabilidad del Proyecto",
+ "project_profitability_summary.filter_projects.all_projects": "Todos los Proyectos",
+ "project_profitability_summary.filter_projects.all_projects.hint": "Todos los proyectos, incluyendo aquellos con saldo cero.",
+ "project_profitability_summary.filter_projects.without_zero_balance": "Proyectos sin saldo cero",
+ "project_profitability_summary.filter_projects.without_zero_balance.hint": "Incluir proyectos que tengan transacciones en el período de fecha dado solamente.",
+ "project_profitability_summary.filter_projects.with_transactions": "Proyectos con transacciones",
+ "project_profitability_summary.filter_projects.with_transactions.hint": "Incluir proyectos que tengan transacciones en el período de fecha dado solamente.",
+ "project_profitability_summary.filter_options.label": "Filtrar proyectos",
+ "project_invoicing.label.add": "Añadir",
+ "project_invoicing.dialog.project_invoicing": "Facturación de Proyectos",
+ "project_invoicing.dialog.all_time_entries": "Todas las entradas de tiempo",
+ "project_invoicing.dialog.all_unbilled_expenses": "Todos los gastos no facturados",
+ "project_invoicing.dialog.all_bills": "Todas las facturas",
+ "project_invoicing.dialog.bill_to": "Facturar a",
+ "project_billable_entries.dialog.label": "Añadir Entradas del Proyecto",
+ "project_billable_entries.dialog.filter_by_date": "Filtrar por Fecha",
+ "project_billable_entries.dialog.filter_by_type": "Filtrar por Tipo",
+ "project_billable_entries.dialog.expense": "Gasto",
+ "project_billable_entries.dialog.task": "Tarea",
+ "project_billable_entries.dialog.bill": "Factura",
+ "project_billable_entries.dialog.add": "Añadir",
+ "project_billable_entries.dialog.show": "Mostrar",
+ "project_billable_entries.alert.there_is_no_billable_entries": "No hay entradas facturables para ese proyecto.",
+ "project_billable_entries.billable_type": "Facturable {value}",
+ "add_billable_entries": "Añadir Entradas Facturables",
+ "invite_user.label.email": "Correo Electrónico",
+ "invite_user.label.role_name": "Nombre del Rol",
+ "universl_search.items": "Artículos",
+ "sidebar.homepage": "Página de Inicio",
+ "sidebar.sales_inventory": "Ventas e Inventario",
+ "sidebar.items": "Artículos",
+ "sidebar.inventory_adjustments": "Ajustes de Inventario",
+ "sidebar.warehouse_transfer": "Transferencias de Almacén",
+ "sidebar.categories": "Categorías",
+ "sidebar.new_tasks": "Nuevas Tareas",
+ "sidebar.new_inventory_item": "Nuevo Artículo de Inventario",
+ "sidebar.new_warehouse_transfer": "Nueva Transferencia de Almacén",
+ "sidebar.new_service": "Nuevo Servicio",
+ "sidebar.new_item_category": "Nueva Categoría de Artículo",
+ "sidebar.sales": "Ventas",
+ "sidebar.estimates": "Estimaciones",
+ "sidebar.invoices": "Facturas",
+ "sidebar.receipts": "Recibos",
+ "sidebar.credit_notes": "Notas de Crédito",
+ "sidebar.payment_receives": "Recepción de Pagos",
+ "sidebar.purchases": "Compras",
+ "sidebar.bills": "Facturas",
+ "sidebar.vendor_credits": "Créditos de Proveedor",
+ "sidebar.payment_mades": "Pagos Realizados",
+ "sidebar.new_purchase_invoice": "Nueva Factura de Compra",
+ "sidebar.new_vendor_credit": "Nuevo Crédito de Proveedor",
+ "sidebar.new_payment_made": "Nuevo Pago Realizado",
+ "sidebar.vendors": "Proveedores",
+ "sidebar.customers": "Clientes",
+ "sidebar.contacts": "Contactos",
+ "sidebar.new_customer": "Nuevo Cliente",
+ "sidebar.new_vendor": "Nuevo Proveedor",
+ "sidebar.new_receipt": "Nuevo Recibo",
+ "sidebar.new_invoice": "Nueva Factura",
+ "sidebar.new_estimate": "Nueva Estimación",
+ "sidebar.new_credit_note": "Nueva Nota de Crédito",
+ "sidebar.new_payment_receive": "Nueva Recepción de Pago",
+ "sidebar.accounting": "Contabilidad",
+ "sidebar.financial": "Financiero",
+ "sidebar.accounts_chart": "Plan de Cuentas",
+ "sidebar.manual_journals": "Diarios Manuales",
+ "sidebar.transactions_locking": "Bloqueo de Transacciones",
+ "sidebar.make_journal_entry": "Hacer Entrada de Diario",
+ "sidebar.reports": "Informes",
+ "sidebar.balance_sheet": "Balance General",
+ "sidebar.trial_balance_sheet": "Balance de Comprobación",
+ "sidebar.journal": "Diario",
+ "sidebar.general_ledger": "Libro Mayor",
+ "sidebar.profit_loss_sheet": "Estado de Resultados",
+ "sidebar.cash_flow_statement": "Estado de Flujo de Caja",
+ "sidebar.ar_aging_Summary": "Resumen de Antigüedad de Cuentas por Cobrar",
+ "sidebar.ap_aging_summary": "Resumen de Antigüedad de Cuentas por Pagar",
+ "sidebar.preferences": "Preferencias",
+ "sidebar.expenses": "Gastos",
+ "sidebar.new_expense": "Nuevo Gasto",
+ "sidebar.cash_bank_accounts": "Cuentas de Efectivo/Banco",
+ "sidebar.add_money_in": "Añadir Dinero Entrante",
+ "sidebar.add_money_out": "Añadir Dinero Saliente",
+ "sidebar.add_cash_account": "Añadir Cuenta de Efectivo",
+ "sidebar.add_bank_account": "Añadir Cuenta Bancaria",
+ "sidebar.purchases_by_items": "Compras por Artículos",
+ "sidebar.sales_by_items": "Ventas por Artículos",
+ "sidebar.customers_transactions": "Transacciones de Clientes",
+ "sidebar.vendors_transactions": "Transacciones de Proveedores",
+ "sidebar.customers_balance_summary": "Resumen de Saldo de Clientes",
+ "sidebar.vendors_balance_summary": "Resumen de Saldo de Proveedores",
+ "sidebar.inventory": "Inventario",
+ "sidebar.inventory_item_details": "Detalles del Artículo de Inventario",
+ "sidebar.inventory_valuation": "Valoración de Inventario",
+ "sidebar.sales_purchases": "Ventas/Compras",
+ "sidebar.system": "Sistema",
+ "sidebar.projects": "Proyectos",
+ "sidebar.new_project": "Nuevo Proyecto",
+ "sidebar.new_time_entry": "Nueva Entrada de Tiempo",
+ "sidebar.project_profitability_summary": "Resumen de Rentabilidad del Proyecto",
+ "global_error.too_many_requests": "Demasiadas solicitudes",
+
+ "pref.invoices.termsConditions.field": "Términos y Condiciones",
+ "pref.invoices.customerNotes.field": "Notas del Cliente",
+
+ "pref.creditNotes.termsConditions.field": "Términos y Condiciones",
+ "pref.creditNotes.customerNotes.field": "Notas del Cliente",
+
+ "pref.estimates.termsConditions.field": "Términos y Condiciones",
+ "pref.estimates.customerNotes.field": "Notas del Cliente",
+
+ "pref.receipts.termsConditions.field": "Términos y Condiciones",
+ "pref.receipts.receiptMessage.field": "Mensaje del Recibo",
+
+ "preferences.invoices": "Facturas",
+ "preferences.estimates": "Estimaciones",
+ "preferences.creditNotes": "Notas de Crédito",
+ "preferences.receipts": "Recibos",
+
+ "preferences.estimates.success_message": "Las preferencias se han guardado con éxito.",
+ "preferences.credit_notes.success_message": "Las preferencias se han guardado con éxito.",
+ "preferences.receipts.success_message": "Las preferencias se han guardado con éxito.",
+ "preferences.invoices.success_message": "Las preferencias se han guardado con éxito."
+}
\ No newline at end of file
diff --git a/packages/webapp/src/lang/es/locale.tsx b/packages/webapp/src/lang/es/locale.tsx
new file mode 100644
index 000000000..9758a68ab
--- /dev/null
+++ b/packages/webapp/src/lang/es/locale.tsx
@@ -0,0 +1,61 @@
+// @ts-nocheck
+import printValue from '../printValue';
+
+export const locale = {
+ mixed: {
+ default: '${path} es inválido',
+ required: '${path} es un campo requerido',
+ oneOf: '${path} debe ser uno de los siguientes valores: ${values}',
+ notOneOf: '${path} no debe ser uno de los siguientes valores: ${values}',
+ notType: ({ path, type, value, originalValue }) => {
+ let isCast = originalValue != null && originalValue !== value;
+ let msg =
+ `${path} debe ser de tipo \`${type}\`, ` +
+ `pero el valor final fue: \`${printValue(value, true)}\`` +
+ (isCast
+ ? ` (convertido del valor \`${printValue(originalValue, true)}\`).`
+ : '.');
+
+ if (value === null) {
+ msg += `\n Si "null" se pretende como un valor vacío, asegúrate de marcar el esquema como \`.nullable()\``;
+ }
+
+ return msg;
+ },
+ defined: '${path} debe estar definido',
+ },
+ string: {
+ length: '${path} debe tener exactamente ${length} caracteres',
+ min: '${path} debe tener al menos ${min} caracteres',
+ max: '${path} debe tener como máximo ${max} caracteres',
+ matches: '${path} debe coincidir con lo siguiente: "${regex}"',
+ email: '${path} debe ser un correo electrónico válido',
+ url: '${path} debe ser una URL válida',
+ trim: '${path} debe ser una cadena recortada',
+ lowercase: '${path} debe ser una cadena en minúsculas',
+ uppercase: '${path} debe ser una cadena en mayúsculas',
+ },
+ number: {
+ min: '${path} debe ser mayor o igual a ${min}',
+ max: '${path} debe ser menor o igual a ${max}',
+ lessThan: '${path} debe ser menor que ${less}',
+ moreThan: '${path} debe ser mayor que ${more}',
+ notEqual: '${path} no debe ser igual a ${notEqual}',
+ positive: '${path} debe ser un número positivo',
+ negative: '${path} debe ser un número negativo',
+ integer: '${path} debe ser un número entero',
+ },
+ date: {
+ min: '${path} debe ser posterior a ${min}',
+ max: '${path} debe ser anterior a ${max}',
+ },
+ boolean: {},
+ object: {
+ noUnknown:
+ '${path} no puede tener claves no especificadas en la forma del objeto',
+ },
+ array: {
+ min: '${path} debe tener al menos ${min} elementos',
+ max: '${path} debe tener como máximo ${max} elementos',
+ },
+};