From bc875aa3e3213edab3b6dfed3cada51eea321b55 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: EPoikans <132155653+EPoikans@users.noreply.github.com> Date: Thu, 30 Apr 2026 16:19:42 +0300 Subject: [PATCH] feat: Latvian localization (#38965) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Co-authored-by: Đỗ Trọng Hải <41283691+hainenber@users.noreply.github.com> --- .github/labeler.yml | 5 + superset/config.py | 1 + .../translations/lv/LC_MESSAGES/messages.po | 16523 ++++++++++++++++ 3 files changed, 16529 insertions(+) create mode 100644 superset/translations/lv/LC_MESSAGES/messages.po diff --git a/.github/labeler.yml b/.github/labeler.yml index 9cb7f3aad4c..279944066cc 100644 --- a/.github/labeler.yml +++ b/.github/labeler.yml @@ -122,6 +122,11 @@ - any-glob-to-any-file: - 'superset/translations/sk/**' +"i18n:latvian": +- changed-files: + - any-glob-to-any-file: + - 'superset/translations/lv/**' + "i18n:ukrainian": - changed-files: - any-glob-to-any-file: diff --git a/superset/config.py b/superset/config.py index 4bf6ccf8654..ed0349bdd59 100644 --- a/superset/config.py +++ b/superset/config.py @@ -435,6 +435,7 @@ LANGUAGES = { "ko": {"flag": "kr", "name": "Korean"}, "sk": {"flag": "sk", "name": "Slovak"}, "sl": {"flag": "si", "name": "Slovenian"}, + "lv": {"flag": "lv", "name": "Latvian"}, "nl": {"flag": "nl", "name": "Dutch"}, "uk": {"flag": "ua", "name": "Ukrainian"}, "mi": {"flag": "nz", "name": "Māori"}, diff --git a/superset/translations/lv/LC_MESSAGES/messages.po b/superset/translations/lv/LC_MESSAGES/messages.po new file mode 100644 index 00000000000..f59bcf4fab2 --- /dev/null +++ b/superset/translations/lv/LC_MESSAGES/messages.po @@ -0,0 +1,16523 @@ +# Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one +# or more contributor license agreements. See the NOTICE file +# distributed with this work for additional information +# regarding copyright ownership. The ASF licenses this file +# to you under the Apache License, Version 2.0 (the +# "License"); you may not use this file except in compliance +# with the License. You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, +# software distributed under the License is distributed on an +# "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY +# KIND, either express or implied. See the License for the +# specific language governing permissions and limitations +# under the License. +# Latvian translations for Superset. +# Copyright (C) 2026 Superset +# This file is distributed under the same license as the Superset project. +# FIRST AUTHOR , 2026. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Superset VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-06 23:58-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2026-03-27 14:01+0200\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language: lv\n" +"Language-Team: lv \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :" +" 2);\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.18.0\n" + +msgid "" +"\n" +" The cumulative option allows you to see how your data " +"accumulates over different\n" +" values. When enabled, the histogram bars represent the " +"running total of frequencies\n" +" up to each bin. This helps you understand how likely it " +"is to encounter values\n" +" below a certain point. Keep in mind that enabling " +"cumulative doesn't change your\n" +" original data, it just changes the way the histogram is " +"displayed." +msgstr "" +"\n" +" Kumulatīvā opcija ļauj redzēt, kā jūsu dati uzkrājas " +"dažādās\n" +" vērtībās. Ja tā ir iespējota, histogrammas stabiņi attēlo" +" frekvenču\n" +" tekošo kopsummu līdz katram intervālam. Tas palīdz " +"saprast, cik ticams\n" +" ir sastapt vērtības, kas ir zem noteikta punkta. Ņemiet " +"vērā, ka\n" +" kumulatīvā režīma iespējošana nemaina jūsu sākotnējos " +"datus — tā tikai\n" +" maina histogrammas attēlošanas veidu." + +msgid "" +"\n" +" The normalize option transforms the histogram values into" +" proportions or\n" +" probabilities by dividing each bin's count by the total " +"count of data points.\n" +" This normalization process ensures that the resulting " +"values sum up to 1,\n" +" enabling a relative comparison of the data's distribution" +" and providing a\n" +" clearer understanding of the proportion of data points " +"within each bin." +msgstr "" +"\n" +" Normalizēšanas opcija pārveido histogrammas vērtības " +"proporcijās vai\n" +" varbūtībās, dalot katra intervāla skaitu ar kopējo datu " +"punktu skaitu.\n" +" Šis normalizēšanas process nodrošina, ka iegūto vērtību " +"summa ir 1,\n" +" tādējādi ļaujot relatīvi salīdzināt datu sadalījumu un " +"sniedzot\n" +" skaidrāku priekšstatu par datu punktu proporciju katrā " +"intervālā." + +msgid "" +"\n" +" This filter was inherited from the dashboard's context.\n" +" It won't be saved when saving the chart.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Šis filtrs ir mantots no informācijas paneļa konteksta.\n" +" Tas netiks saglabāts, saglabājot diagrammu.\n" +" " + +#, python-format +msgid "" +"\n" +"

Your report/alert was unable to be generated because of " +"the following error: %(text)s

\n" +"

Please check your dashboard/chart for errors.

\n" +"

%(call_to_action)s

\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"

Jūsu atskaiti/brīdinājumu nevarēja ģenerēt šādas kļūdas " +"dēļ: %(text)s

\n" +"

Lūdzu, pārbaudiet, vai jūsu informācijas panelī/diagrammā " +"nav kļūdu.

\n" +"

%(call_to_action)s

\n" +" " + +msgid " (excluded)" +msgstr " (izslēgts)" + +msgid "" +" Set the opacity to 0 if you do not want to override the color specified " +"in the GeoJSON" +msgstr "" +" Iestatiet caurspīdīgumu uz 0, ja nevēlaties pārrakstīt GeoJSON norādīto " +"krāsu" + +msgid " a dashboard OR " +msgstr " infopaneli VAI " + +msgid " a new one" +msgstr " jaunu" + +#, python-format +msgid " at line %(line)d" +msgstr " rindā %(line)d" + +msgid " expression which needs to adhere to the " +msgstr " izteiksmi, kurai jāatbilst " + +msgid " for details." +msgstr " sīkāka informācija." + +#, python-format +msgid " near '%(highlight)s'" +msgstr " pie '%(highlight)s'" + +msgid " source code of Superset's sandboxed parser" +msgstr " Superset smilškastes parsera pirmkods" + +msgid "" +" standard to ensure that the lexicographical ordering\n" +" coincides with the chronological ordering. If the\n" +" timestamp format does not adhere to the ISO 8601 " +"standard\n" +" you will need to define an expression and type for\n" +" transforming the string into a date or timestamp. " +"Note\n" +" currently time zones are not supported. If time is " +"stored\n" +" in epoch format, put `epoch_s` or `epoch_ms`. If no" +" pattern\n" +" is specified we fall back to using the optional " +"defaults on a per\n" +" database/column name level via the extra parameter." +msgstr "" +" standarts, lai nodrošinātu, ka leksikogrāfiskā secība\n" +" sakrīt ar hronoloģisko secību. Ja\n" +" laika zīmoga formāts neatbilst ISO 8601 standartam," +"\n" +" jums būs jādefinē izteiksme un tips, lai\n" +" pārveidotu virkni datumā vai laika zīmogā. Ņemiet " +"vērā, ka\n" +" pašlaik laika zonas netiek atbalstītas. Ja laiks ir" +" saglabāts\n" +" epohas formātā, ievadiet `epoch_s` vai `epoch_ms`. " +"Ja nav norādīts nekāds paraugs\n" +" , mēs izmantojam papildu parametru, lai izmantotu " +"papildu noklusējumus katram\n" +" datubāzes/kolonnas nosaukuma līmenim." + +msgid " to add calculated columns" +msgstr " lai pievienotu aprēķinātās kolonnas" + +msgid " to add metrics" +msgstr " lai pievienotu metrikas" + +msgid " to check for details." +msgstr " lai pārbaudītu sīkāku informāciju." + +msgid " to edit or add columns and metrics." +msgstr " lai rediģētu vai pievienotu kolonnas un metrikas." + +msgid " to mark a column as a time column" +msgstr " lai atzīmētu kolonnu kā laika kolonnu" + +msgid " to open SQL Lab. From there you can save the query as a dataset." +msgstr "" +" lai atvērtu SQL laboratoriju. No turienes varat saglabāt vaicājumu kā " +"datu kopu." + +msgid " to see details." +msgstr " , lai redzētu sīkāku informāciju." + +msgid " to visualize your data." +msgstr " lai vizualizētu savus datus." + +msgid "!= (Is not equal)" +msgstr "!= (Nav vienāds)" + +#, python-format +msgid "\"%s\" is now the system dark theme" +msgstr "\"%s\" tagad ir sistēmas tumšais motīvs" + +#, python-format +msgid "\"%s\" is now the system default theme" +msgstr "\"%s\" tagad ir sistēmas noklusējuma motīvs" + +#, python-format +msgid "% calculation" +msgstr "% aprēķins" + +#, python-format +msgid "% of parent" +msgstr "% no vecāka" + +#, python-format +msgid "% of total" +msgstr "% no kopējā" + +#, python-format +msgid "%(dialect)s cannot be used as a data source for security reasons." +msgstr "%(dialect)s nevar izmantot kā datu avotu drošības apsvērumu dēļ." + +#, python-format +msgid "%(label)s file" +msgstr "%(label)s fails" + +#, python-format +msgid "%(name)s.csv" +msgstr "%(name)s.csv" + +#, python-format +msgid "%(name)s.pdf" +msgstr "%(name)s.pdf" + +#, python-format +msgid "%(object)s does not exist in this database." +msgstr "%(object)s neeksistē šajā datubāzē." + +#, python-format +msgid "%(prefix)s %(title)s" +msgstr "%(prefix)s %(title)s" + +#, python-format +msgid "" +"%(report_type)s schedule frequency exceeding limit. Please configure a " +"schedule with a minimum interval of %(minimum_interval)d minutes per " +"execution." +msgstr "" +"%(report_type)s grafika biežums pārsniedz ierobežojumu. Lūdzu, " +"konfigurējiet grafiku ar minimālo intervālu %(minimum_interval)d minūtes " +"starp izpildēm." + +#, python-format +msgid "%(rows)d rows returned" +msgstr "Atgrieztas %(rows)d rindas" + +#, python-format +msgid "%(suggestion)s instead of \"%(undefinedParameter)s?\"" +msgid_plural "" +"%(firstSuggestions)s or %(lastSuggestion)s instead of " +"\"%(undefinedParameter)s\"?" +msgstr[0] "%(suggestion)s, nevis \"%(undefinedParameter)s\"?" +msgstr[1] "" +"%(firstSuggestions)s vai %(lastSuggestion)s vietā " +"\"%(undefinedParameter)s\"?" +msgstr[2] "" +"%(firstSuggestions)s vai %(lastSuggestion)s vietā " +"\"%(undefinedParameter)s\"?" + +#, python-format +msgid "" +"%(validator)s was unable to check your query.\n" +"Please recheck your query.\n" +"Exception: %(ex)s" +msgstr "" +"%(validator)s nevarēja pārbaudīt jūsu vaicājumu.\n" +"Lūdzu, pārbaudiet vaicājumu vēlreiz.\n" +"Izņēmums: %(ex)s" + +#, python-format +msgid "%s Error" +msgstr "%s kļūda" + +#, python-format +msgid "%s PASSWORD" +msgstr "%s PAROLE" + +#, python-format +msgid "%s SSH TUNNEL PASSWORD" +msgstr "%s SSH TUNEĻA PAROLE" + +#, python-format +msgid "%s SSH TUNNEL PRIVATE KEY" +msgstr "%s SSH TUNEĻA PRIVĀTĀ ATSLĒGA" + +#, python-format +msgid "%s SSH TUNNEL PRIVATE KEY PASSWORD" +msgstr "%s SSH TUNEĻA PRIVĀTĀS ATSLĒGAS PAROLE" + +#, python-format +msgid "%s Selected" +msgstr "%s atlasīts" + +#, python-format +msgid "%s Selected (%s Physical, %s Virtual)" +msgstr "%s atlasīts (%s fizisks, %s virtuāls)" + +#, python-format +msgid "%s Selected (Physical)" +msgstr "%s atlasīts (fizisks)" + +#, python-format +msgid "%s Selected (Virtual)" +msgstr "%s atlasīts (virtuāls)" + +#, python-format +msgid "%s URL" +msgstr "%s URL" + +#, python-format +msgid "%s aggregates(s)" +msgstr "%s agregāts(-i)" + +#, python-format +msgid "%s column(s)" +msgstr "%s kolonna(-as)" + +#, python-format +msgid "%s item(s)" +msgstr "%s vienība(-as)" + +#, python-format +msgid "" +"%s items could not be tagged because you don’t have edit permissions to " +"all selected objects." +msgstr "" +"%s elementus nevar atzīmēt, jo jums nav rediģēšanas atļauju visiem " +"atlasītajiem objektiem." + +#, python-format +msgid "%s operator(s)" +msgstr "%s operators(-i)" + +#, python-format +msgid "%s option" +msgid_plural "%s options" +msgstr[0] "%s opcija" +msgstr[1] "%s opcijas" +msgstr[2] "%s opcijas" + +#, python-format +msgid "%s option(s)" +msgstr "%s opcija(-as)" + +#, python-format +msgid "%s recipients" +msgstr "%s saņēmēji" + +#, python-format +msgid "%s record" +msgid_plural "%s records..." +msgstr[0] "%s ieraksts..." +msgstr[1] "%s ieraksti..." +msgstr[2] "%s ieraksti..." + +#, python-format +msgid "%s row" +msgid_plural "%s rows" +msgstr[0] "%s rinda" +msgstr[1] "%s rindas" +msgstr[2] "%s rindu" + +#, python-format +msgid "%s saved metric(s)" +msgstr "%s saglabāts(-i) rādītājs(-i)" + +#, python-format +msgid "%s tab selected" +msgstr "Izvēlēta cilne %s" + +#, python-format +msgid "%s updated" +msgstr "%s atjaunināts" + +#, python-format +msgid "%s%s" +msgstr "%s%s" + +msgid "(Removed)" +msgstr "(Noņemts)" + +msgid "(deleted or invalid type)" +msgstr "(dzēsts vai nederīgs tips)" + +msgid "(no description, click to see stack trace)" +msgstr "(nav apraksta, noklikšķiniet, lai redzētu kļūdas izsekošanu)" + +msgid "), and they become available in your SQL (example:" +msgstr "), un tie kļūst pieejami jūsu SQL kodā (piemērs:" + +#, python-format +msgid "" +"*%(name)s*\n" +"\n" +" %(description)s\n" +"\n" +" Error: %(text)s\n" +" " +msgstr "" +"*%(name)s*\n" +"\n" +" %(description)s\n" +"\n" +" Kļūda: %(text)s\n" +" " + +#, python-format +msgid "" +"*%(name)s*\n" +"\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"<%(url)s|Explore in Superset>\n" +"\n" +"%(table)s\n" +msgstr "" +"*%(name)s*\n" +"\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"<%(url)s|Skatīt Superset>\n" +"\n" +"%(table)s\n" + +#, python-format +msgid "+ %s more" +msgstr "+ vēl %s" + +msgid ", then paste the JSON below. See our" +msgstr ", tad ielīmējiet zemāk esošo JSON. Skatīt mūsu" + +msgid "" +"-- Note: Unless you save your query, these tabs will NOT persist if you " +"clear your cookies or change browsers.\n" +"\n" +msgstr "" +"-- Piezīme: Ja nesaglabāsiet vaicājumu, šīs cilnes NETIKS saglabātas, ja " +"notīrīsiet sīkdatnes vai nomainīsiet pārlūkprogrammu.\n" +"\n" + +#, python-format +msgid "... and %s others" +msgstr "... un vēl %s citi" + +msgid "0 Selected" +msgstr "0 izvēlēts" + +msgid "1 calendar day frequency" +msgstr "1 kalendārās dienas biežums" + +msgid "1 day" +msgstr "1 diena" + +msgid "1 day ago" +msgstr "pirms 1 dienas" + +msgid "1 hour" +msgstr "1 stunda" + +msgid "1 hourly frequency" +msgstr "1 stundas biežums" + +msgid "1 minute" +msgstr "1 minūte" + +msgid "1 minutely frequency" +msgstr "1 minūtes biežums" + +msgid "1 month ago" +msgstr "pirms 1 mēneša" + +msgid "1 month end frequency" +msgstr "1 mēneša beigu biežums" + +msgid "1 month start frequency" +msgstr "1 mēneša sākuma biežums" + +msgid "1 week" +msgstr "1 nedēļa" + +msgid "1 week ago" +msgstr "pirms 1 nedēļas" + +msgid "1 week starting Monday (freq=W-MON)" +msgstr "1 nedēļa sākot no pirmdienas (freq=W-MON)" + +msgid "1 week starting Sunday (freq=W-SUN)" +msgstr "1 nedēļa sākot no svētdienas (freq=W-SUN)" + +msgid "1 year" +msgstr "1 gads" + +msgid "1 year ago" +msgstr "pirms 1 gada" + +msgid "1 year end frequency" +msgstr "1 gada beigu biežums" + +msgid "1 year start frequency" +msgstr "1 gada sākuma biežums" + +msgid "10 minute" +msgstr "10 minūtes" + +msgid "10 seconds" +msgstr "10 sekundes" + +msgid "10/90 percentiles" +msgstr "10/90 percentīles" + +msgid "10000" +msgstr "10000" + +msgid "104 weeks" +msgstr "104 nedēļas" + +msgid "104 weeks ago" +msgstr "pirms 104 nedēļām" + +msgid "12 hours" +msgstr "12 stundas" + +msgid "15 minute" +msgstr "15 minūtes" + +msgid "156 weeks" +msgstr "156 nedēļas" + +msgid "156 weeks ago" +msgstr "pirms 156 nedēļām" + +msgid "1AS" +msgstr "1AS" + +msgid "1D" +msgstr "1D" + +msgid "1H" +msgstr "1H" + +msgid "1M" +msgstr "1M" + +msgid "1T" +msgstr "1T" + +msgid "2 years" +msgstr "2 gadi" + +msgid "2 years ago" +msgstr "pirms 2 gadiem" + +msgid "2/98 percentiles" +msgstr "2/98 percentīles" + +msgid "22" +msgstr "22" + +msgid "24 hours" +msgstr "24 stundas" + +msgid "28 days" +msgstr "28 dienas" + +msgid "28 days ago" +msgstr "pirms 28 dienām" + +msgid "2D" +msgstr "2D" + +msgid "3 letter code of the country" +msgstr "3 burtu valsts kods" + +msgid "3 years" +msgstr "3 gadi" + +msgid "3 years ago" +msgstr "pirms 3 gadiem" + +msgid "30 days" +msgstr "30 dienas" + +msgid "30 days ago" +msgstr "pirms 30 dienām" + +msgid "30 minute" +msgstr "30 minūtes" + +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minūtes" + +msgid "30 second" +msgstr "30 sekundes" + +msgid "30 seconds" +msgstr "30 sekundes" + +msgid "3D" +msgstr "3D" + +msgid "4 weeks (freq=4W-MON)" +msgstr "4 nedēļas (freq=4W-MON)" + +msgid "5 minute" +msgstr "5 minūtes" + +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minūtes" + +msgid "5 second" +msgstr "5 sekundes" + +msgid "5 seconds" +msgstr "5 sekundes" + +msgid "5/95 percentiles" +msgstr "5/95 percentīles" + +msgid "52 weeks" +msgstr "52 nedēļas" + +msgid "52 weeks ago" +msgstr "pirms 52 nedēļām" + +msgid "52 weeks starting Monday (freq=52W-MON)" +msgstr "52 nedēļas sākot no pirmdienas (freq=52W-MON)" + +msgid "6 hour" +msgstr "6 stundas" + +msgid "6 hours" +msgstr "6 stundas" + +msgid "60 days" +msgstr "60 dienas" + +msgid "7 calendar day frequency" +msgstr "7 kalendāro dienu biežums" + +msgid "7 days" +msgstr "7 dienas" + +msgid "7D" +msgstr "7D" + +msgid "9/91 percentiles" +msgstr "9/91 percentīles" + +msgid "90 days" +msgstr "90 dienas" + +msgid ":" +msgstr ":" + +msgid "< (Smaller than)" +msgstr "< (Mazāk nekā)" + +msgid "<= (Smaller or equal)" +msgstr "<= (Mazāk vai vienāds)" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "