Files
bigcapital/packages/webapp/src/lang/es/index.json
Ahmed Bouhuolia 56e00d254b wip
2025-11-20 17:41:16 +02:00

2312 lines
151 KiB
JSON

{
"hello_world": "Hola Mundo",
"email_or_phone_number": "Correo electrónico o número de teléfono",
"password": "Contraseña",
"login": "Iniciar sesión",
"invalid_email_or_phone_number": "Correo electrónico o número de teléfono inválido.",
"required": "Requerido",
"reset_password": "Restablecer contraseña",
"the_user_has_been_suspended_from_admin": "El usuario ha sido suspendido del administrador.",
"email_and_password_entered_did_not_match": "El correo electrónico y la contraseña ingresados no coinciden con nuestros registros.",
"field_name_must_be_number": "El nombre del campo debe ser un número",
"name": "Nombre",
"quick_find": "Búsqueda rápida",
"date": "Fecha",
"description": "Descripción",
"from_date": "Desde la fecha",
"to_date": "Hasta la fecha",
"report_date_range": "Rango de fechas del informe",
"log_in": "Iniciar sesión",
"forget_my_password": "Olvidé mi contraseña",
"keep_me_logged_in": "Mantenerme conectado",
"dont_have_an_account": "¿No tienes una cuenta?",
"sign_up": "Regístrate",
"return_to": "Regresar a",
"sign_in": "Iniciar sesión",
"enter_the_email_address_associated_with_your_account": "Ingresa la dirección de correo electrónico asociada a tu cuenta y te enviaremos un enlace para restablecer tu contraseña.",
"create_an_account": "Crear una cuenta",
"need_bigcapital_account": "¿Necesitas una cuenta de Bigcapital?",
"show": "Mostrar",
"hide": "Ocultar",
"an_unexpected_error_occurred": "Ocurrió un error inesperado",
"welcome_to_bigcapital": "Bienvenido a Bigcapital",
"enter_your_personal_information": "Ingresa tu información personal",
"first_name": "Nombre",
"last_name": "Apellido",
"phone_number": "Número de teléfono",
"you_email_address_is": "Tu dirección de correo electrónico es",
"you_will_use_this_address_to_sign_in_to_bigcapital": "Usarás esta dirección para iniciar sesión en Bigcapital.",
"signing_in_or_creating": "Al iniciar sesión o crear una cuenta, aceptas nuestros <a>Términos y Condiciones</a> y <a>Declaración de Privacidad</a>",
"and": "Y",
"create_account": "Crear cuenta",
"success": "Éxito",
"register_a_new_organization": "Registrar una nueva organización.",
"organization_name": "Nombre de la organización",
"organization_tax_number": "Número de impuesto de la organización",
"email": "Correo electrónico",
"email_address": "Dirección de correo electrónico",
"register": "Registrarse",
"password_successfully_updated": "La contraseña de tu cuenta se actualizó correctamente.",
"choose_a_new_password": "Elige una nueva contraseña",
"you_remembered_your_password": "¿Recordaste tu contraseña?",
"new_password": "Nueva contraseña",
"submit_new_password": "Enviar nueva contraseña",
"you_can_t_login": "¿No puedes iniciar sesión?",
"we_ll_send_a_recovery_link_to_your_email": "Te enviaremos un enlace de recuperación a tu correo electrónico.",
"send_reset_password_mail": "Enviar correo de restablecimiento de contraseña",
"return_to_log_in": "Regresar para iniciar sesión",
"sub_account": "¿Subcuenta?",
"account_type": "Tipo de cuenta",
"account_name": "Nombre de la cuenta",
"account_code": "Código de cuenta",
"parent_account": "Cuenta principal",
"edit": "Editar",
"submit": "Enviar",
"close": "Cerrar",
"edit_account": "Editar cuenta",
"new_account": "Nueva cuenta",
"edit_currency": "Editar moneda",
"delete_currency": "Eliminar moneda",
"new_currency": "Nueva moneda",
"currency_name": "Nombre de la moneda",
"currency_code": "Código de la moneda",
"select_currency_code": "Seleccionar código de moneda...",
"edit_exchange_rate": "Editar tipo de cambio",
"new_exchange_rate": "Nuevo tipo de cambio",
"delete_exchange_rate": "Eliminar tipo de cambio",
"exchange_rate": "Tipo de cambio",
"edit_category": "Editar categoría",
"delete_category": "Eliminar categoría",
"new_category": "Nueva categoría",
"category_name": "Nombre de la categoría",
"parent_category": "Categoría principal",
"new": "Nuevo",
"invite_user": "Invitar usuario",
"your_access_to_your_team": "Tu compañero recibirá un correo electrónico que le dará acceso a tu equipo.",
"invite": "Invitar",
"count": "Cuenta",
"item_type": "Tipo de artículo",
"item_name": "Nombre del artículo",
"category": "Categoría",
"account": "Cuenta",
"sales_information": "Información de ventas",
"purchase_information": "Información de compra",
"selling_price": "Precio de venta",
"cost_price": "Precio de costo",
"inventory_information": "Información de inventario",
"inventory_account": "Cuenta de inventario",
"opening_quantity": "Cantidad inicial",
"opening_cost": "Costo inicial",
"save": "Guardar",
"save_as_draft": "Guardar como borrador",
"active": "Activo",
"draft": "Borrador",
"published": "Publicado",
"new_item": "Nuevo artículo",
"cost_price_": "Precio de costo",
"sell_price_": "Precio de venta",
"table_views": "Vistas de tabla",
"delete": "Eliminar",
"delete_count": "Eliminar ({count})",
"import": "Importar",
"export": "Exportar",
"filter": "Filtrar",
"view_details": "Ver detalles",
"edit_item": "Editar artículo",
"delete_item": "Eliminar artículo",
"sell_price": "Precio de venta",
"cancel": "Cancelar",
"move_to_trash": "Mover a la papelera",
"save_new": "Guardar y nuevo",
"journal_number": "Número de diario",
"credit_currency": "Crédito ({currency})",
"debit_currency": "Débito ({currency})",
"note": "Nota",
"new_lines": "Nuevas líneas",
"clear_all_lines": "Borrar todas las líneas",
"new_journal": "Nuevo diario",
"publish_journal": "Publicar diario",
"edit_journal": "Editar diario",
"delete_journal": "Eliminar diario",
"amount": "Cantidad",
"journal_no": "No. de diario",
"status": "Estado",
"created_at": "Creado en",
"archive": "Archivo",
"inactivate": "Inactivar",
"activate": "Activar",
"inactivate_account": "Inactivar cuenta",
"activate_account": "Activar cuenta",
"delete_account": "Eliminar cuenta",
"code": "Código",
"type": "Tipo",
"normal": "Normal",
"balance": "Balance",
"something_wrong": "Algo salió mal",
"filters": "Filtros",
"add_order": "Agregar pedido",
"expense_account": "Cuenta de gastos",
"bulk_update": "Actualización masiva",
"all_accounts": "Todas las cuentas",
"go_to_bigcapital_com": "← Ir a bigcapital.ly",
"currency": "Moneda",
"new_conditional": "+ Nueva condición",
"chart_of_accounts": "Plan de cuentas",
"exchange_rate_details": "Detalles del tipo de cambio",
"exchange_rates_list": "Lista de tipos de cambio",
"manual_journals": "Diarios manuales",
"edit_expense_details": "Editar detalles de gastos",
"edit_category_details": "Editar detalles de categoría",
"category_list": "Lista de categorías",
"edit_item_details": "Editar detalles del artículo",
"items_list": "Lista de artículos",
"edit_custom_view": "Editar vista personalizada",
"new_custom_view": "Nueva vista personalizada",
"view_name": "Nombre de la vista",
"item": "Artículo",
"service_has_been_created_successfully": "{service} {name} ha sido creado exitosamente.",
"service_has_been_edited_successfully": "{service} {name} ha sido editado exitosamente.",
"you_are_about_permanently_delete_this_journal": "Estás a punto de eliminar permanentemente este diario y todas sus transacciones en cuentas y adjuntos, y todos sus datos. <br /><br />Si no estás seguro, puedes archivar este diario en su lugar.",
"once_delete_these_accounts_you_will_not_able_restore_them": "Una vez que elimines estas cuentas, no podrás recuperarlas más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminarlas?",
"once_delete_these_service_you_will_not_able_restore_it": "Una vez que elimines estos {service}, no podrás recuperarlos más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar este {service}?",
"you_could_not_delete_predefined_accounts": "No pudiste eliminar cuentas predefinidas.",
"cannot_delete_account_has_associated_transactions": "No pudiste eliminar la cuenta que tiene transacciones asociadas.",
"the_account_has_been_successfully_inactivated": "La cuenta ha sido inactivada exitosamente.",
"the_account_has_been_successfully_activated": "La cuenta ha sido activada exitosamente.",
"the_account_has_been_successfully_deleted": "La cuenta ha sido eliminada exitosamente.",
"the_accounts_has_been_successfully_deleted": "Las cuentas han sido eliminadas exitosamente.",
"are_sure_to_inactive_this_account": "¿Estás seguro de que quieres inactivar esta cuenta? Podrás activarla más tarde",
"are_sure_to_inactive_this_accounts": "¿Estás seguro de que quieres inactivar estas cuentas? Podrás activarlas más tarde",
"are_sure_to_activate_this_account": "¿Estás seguro de que quieres activar esta cuenta? Podrás inactivarla más tarde",
"are_sure_to_activate_this_accounts": "¿Estás seguro de que quieres activar estas cuentas? Podrás inactivarlas más tarde",
"once_delete_this_account_you_will_able_to_restore_it": "Una vez que elimines esta cuenta, no podrás restaurarla más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar esta cuenta?<br /><br />Si no estás seguro, puedes inactivar esta cuenta en su lugar.",
"the_journal_has_been_created_successfully": "El diario #{number} ha sido creado exitosamente.",
"the_journal_has_been_edited_successfully": "El diario #{number} ha sido editado exitosamente.",
"the_journal_has_been_deleted_successfully": "El diario ha sido eliminado exitosamente",
"the_manual_journal_has_been_published": "El diario manual ha sido publicado",
"the_journals_has_been_deleted_successfully": "Los diarios han sido eliminados exitosamente",
"credit": "Crédito",
"debit": "Débito",
"once_delete_this_item_you_will_able_to_restore_it": "Una vez que elimines este artículo, no podrás restaurarlo más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminarlo?<br /><br />Si no estás seguro, puedes inactivarlo en su lugar.",
"the_item_has_been_deleted_successfully": "El artículo ha sido eliminado exitosamente.",
"the_item_has_been_created_successfully": "El artículo ha sido creado exitosamente.",
"the_item_has_been_edited_successfully": "El artículo #{number} ha sido editado exitosamente",
"the_item_category_has_been_created_successfully": "La categoría del artículo ha sido creada exitosamente.",
"the_item_category_has_been_edited_successfully": "La categoría del artículo ha sido editada exitosamente.",
"the_item_category_has_been_deleted_successfully": "La categoría del artículo ha sido eliminada exitosamente.",
"once_delete_these_item_categories_you_will_not_able_restore_them": "Una vez que elimines estas categorías, no podrás recuperarlas más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminarlas?",
"once_delete_these_views_you_will_not_able_restore_them": "Una vez que elimines la vista personalizada, no podrás restaurarla más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar esta vista?",
"the_custom_view_has_been_deleted_successfully": "La vista personalizada ha sido eliminada exitosamente.",
"teammate_invited_to_organization_account": "Tu compañero ha sido invitado a la cuenta de la organización.",
"select_account_type": "Seleccionar tipo de cuenta",
"menu": "Menú",
"table": "Tabla",
"logout": "Cerrar sesión",
"select_expense_account": "Seleccionar cuenta de gastos",
"or": "O",
"comparator": "Comparador",
"equals": "Igual a",
"not_equal": "No igual a",
"contain": "Contiene",
"not_contain": "No contiene",
"starts_with": "Comienza con",
"ends_with": "Termina con",
"cash": "Efectivo",
"accrual": "Devengado",
"from": "De",
"to": "A",
"accounting_basis": "Base contable:",
"general": "General",
"users": "Usuarios",
"currencies": "Monedas",
"accountant": "Contador",
"accounts": "Cuentas",
"homepage": "Página de inicio",
"items": "Artículos",
"financial": "Financiero",
"accounts_chart": "Plan de cuentas",
"manual_journal": "Diario manual",
"make_journal": "Hacer diario",
"banking": "Banca",
"cash_flow": "Flujo de caja",
"sales": "Ventas",
"purchases": "Compras",
"financial_reports": "Informes financieros",
"all_financial_reports": "Todos los informes financieros",
"balance_sheet": "Hoja de balance",
"trial_balance_sheet": "Hoja de balance de prueba",
"journal": "Diario",
"general_ledger": "Libro mayor",
"general_ledger_sheet": "Hoja del libro mayor",
"profit_loss_sheet": "Hoja de ganancias/pérdidas",
"expenses": "Gastos",
"expenses_list": "Lista de gastos",
"new_expenses": "Nuevos gastos",
"preferences": "Preferencias",
"auditing_system": "Sistema de auditoría",
"all": "Todo",
"organization": "Organización",
"check_your_email_for_a_link_to_reset": "Revisa tu correo electrónico para un enlace de restablecimiento de contraseña. Si no aparece en unos minutos, revisa tu carpeta de spam.",
"we_couldn_t_find_your_account_with_that_email": "No pudimos encontrar tu cuenta con ese correo electrónico.",
"select_parent_account": "Seleccionar cuenta principal...",
"the_exchange_rate_has_been_edited_successfully": "El tipo de cambio ha sido editado exitosamente",
"the_exchange_rate_has_been_created_successfully": "El tipo de cambio ha sido creado exitosamente",
"the_user_details_has_been_updated": "Los detalles del usuario han sido actualizados",
"filters_applied": "filtros aplicados",
"select_item_type": "Seleccionar tipo de artículo",
"service": "Servicio",
"inventory": "Inventario",
"non_inventory": "No inventariable",
"select_category": "Seleccionar categoría",
"select_account": "Seleccionar cuenta",
"custom_fields": "Campos personalizados",
"organization_industry": "Industria de la organización",
"business_location": "Ubicación del negocio",
"base_currency": "Moneda base",
"fiscal_year": "Año fiscal",
"language": "Idioma",
"time_zone": "Zona horaria",
"date_format": "Formato de fecha",
"edit_user": "Editar usuario",
"edit_invite": "Editar invitación",
"inactivate_user": "Inactivar usuario",
"activate_user": "Activar usuario",
"delete_user": "Eliminar usuario",
"full_name": "Nombre completo",
"the_user_has_been_inactivated_successfully": "El usuario ha sido inactivado exitosamente.",
"the_user_has_been_deleted_successfully": "El usuario ha sido eliminado exitosamente.",
"customize_report": "Personalizar informe",
"print": "Imprimir",
"accounts_with_zero_balance": "Cuentas con saldo cero",
"all_transactions": "Todas las transacciones",
"filter_accounts": "Filtrar cuentas",
"calculate_report": "Calcular informe",
"total": "Total",
"specific_accounts": "Cuentas específicas",
"trans_num": "No. de trans.",
"journal_sheet": "Hoja de diario",
"run_report": "Ejecutar informe",
"num": "No.",
"inviting": "Invitando",
"acc_code": "Código de cuenta",
"display_report_columns": "Mostrar columnas del informe",
"select_display_columns_by": "Seleccionar columnas de visualización por...",
"credit_and_debit_not_equal": "crédito y débito no son iguales",
"the_currency_has_been_edited_successfully": "La moneda ha sido editada exitosamente",
"the_currency_has_been_created_successfully": "La moneda ha sido creada exitosamente",
"the_currency_has_been_deleted_successfully": "La moneda ha sido eliminada exitosamente",
"once_delete_this_exchange_rate_you_will_able_to_restore_it": "Una vez que elimines este tipo de cambio, no podrás restaurarlo más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar este tipo de cambio?",
"once_delete_these_exchange_rates_you_will_not_able_restore_them": "Una vez que elimines estos tipos de cambio, no podrás recuperarlos más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminarlos?",
"once_delete_this_item_category_you_will_able_to_restore_it": "Una vez que elimines esta categoría, no podrás restaurarla más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar este artículo?",
"select_business_location": "Seleccionar ubicación del negocio...",
"select_base_currency": "Seleccionar moneda base...",
"select_fiscal_year": "Seleccionar año fiscal...",
"select_language": "Seleccionar idioma...",
"select_date_format": "Seleccionar formato de fecha",
"select_time_zone": "Seleccionar zona horaria...",
"select_currency": "Seleccionar moneda",
"once_delete_this_currency_you_will_able_to_restore_it": "Una vez que elimines esta moneda, no podrás restaurarla más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar este artículo?",
"select_parent_category": "Seleccionar categoría principal",
"the_options_has_been_created_successfully": "Las opciones han sido creadas exitosamente",
"there_is_exchange_rate_in_this_date_with_the_same_currency": "Hay un tipo de cambio en esta fecha con la misma moneda.",
"the_exchange_rates_has_been_deleted_successfully": "Los tipos de cambio han sido eliminados exitosamente",
"once_delete_this_expense_you_will_able_to_restore_it": "Una vez que elimines este gasto, no podrás restaurarlo más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar este gasto?",
"january": "Enero",
"february": "Febrero",
"march": "Marzo",
"april": "Abril",
"may": "Mayo",
"june": "Junio",
"july": "Julio",
"august": "Agosto",
"september": "Septiembre",
"october": "Octubre",
"november": "Noviembre",
"december": "Diciembre",
"expense_account_id": "Cuenta de gastos",
"payment_account_id": "Cuenta de pago",
"currency_code_": "Código de moneda",
"publish": "Publicar",
"exchange_rate_": "Tipo de cambio",
"journal_number_": "Número de diario",
"first_name_": "Nombre",
"last_name_": "Apellido",
"phone_number_": "Número de teléfono",
"organization_name_": "Nombre de la organización",
"confirm_password": "Confirmar contraseña",
"crediential": "Correo electrónico o número de teléfono",
"account_type_id": "Tipo de cuenta",
"account_name_": "Nombre de la cuenta",
"currency_name_": "Nombre de la moneda",
"cost_account_id": "Cuenta de costo",
"sell_account_id": "Cuenta de venta",
"item.details.sell_tax_rate": "Tasa de impuesto de venta",
"item.details.purchase_tax_rate": "Tasa de impuesto de compra",
"item_type_": "Tipo de artículo",
"item_name_": "Nombre del artículo",
"organization_industry_": "Industria de la organización",
"organization_tax_number_": "Número de impuesto de la organización",
"base_currency_": "Moneda base",
"date_format_": "Formato de fecha",
"category_name_": "Nombre de la categoría",
"sell_account_": "Cuenta de venta",
"cost_account_": "Cuenta de costo",
"inventory_account_": "Cuenta de inventario",
"view_name_": "Nombre de la vista",
"time_zone_": "Zona horaria",
"location": "Ubicación",
"the_items_has_been_deleted_successfully": "Los artículos han sido eliminados exitosamente.",
"once_delete_these_items_you_will_not_able_restore_them": "Una vez que elimines estos artículos, no podrás recuperarlos más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminarlos?",
"ops_something_went_wrong": "¡Algo salió mal! Por favor, inténtalo de nuevo.",
"session_expired": "¡Sesión caducada!",
"this_report_does_not_contain_any_data_between_date_period": "Este informe no contiene datos entre el periodo de fechas.",
"welcome_organization_account_has_been_created": "👋 Bienvenido, la cuenta de tu organización ha sido creada, ¡inicia sesión ahora!",
"the_phone_number_already_used_in_another_account": "el número de teléfono ya está siendo usado en otra cuenta",
"the_email_already_used_in_another_account": "El correo electrónico ya está siendo usado en otra cuenta",
"hide_filter": "Ocultar filtro",
"show_filter": "Mostrar filtro",
"new_role": "Nuevo rol",
"quick_new": "Nuevo rápido",
"help": "Ayuda",
"organization_id": "ID de la organización",
"beneficiary": "Beneficiario",
"payment_date": "Fecha de pago",
"ref_no": "No. de referencia",
"payment_account_": "Cuenta de pago",
"expense_category": "Categoría de gasto",
"total_currency": "Total ({currency})",
"amount_currency": "Cantidad ({currency})",
"publish_expense": "Publicar gasto",
"edit_expense": "Editar gasto",
"delete_expense": "Eliminar gasto",
"new_expense": "Nuevo gasto",
"full_amount": "Monto total",
"payment_date_": "Fecha de pago",
"the_expense_has_been_created_successfully": "El gasto #{number} ha sido creado exitosamente.",
"the_expense_has_been_edited_successfully": "El gasto #{number} ha sido editado exitosamente.",
"the_expense_has_been_deleted_successfully": "El gasto ha sido eliminado exitosamente",
"the_expenses_have_been_deleted_successfully": "Los gastos han sido eliminados exitosamente",
"once_delete_these_expenses_you_will_not_able_restore_them": "Una vez que elimines estos gastos, no podrás recuperarlos más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminarlos?",
"the_expense_has_been_published": "El gasto ha sido publicado",
"select_customer": "Seleccionar cliente...",
"total_amount_equals_zero": "El monto total es igual a cero",
"value": "Valor",
"you_reached_conditions_limit": "Has alcanzado el límite de condiciones.",
"customer_name": "Nombre del cliente",
"as_date": "Como fecha",
"aging_before_days": "Envejecimiento antes de días",
"aging_periods": "Periodos de envejecimiento",
"name_": "nombre",
"as": "Como",
"receivable_aging_summary": "Resumen de antigüedad de cuentas por cobrar",
"AR_Aging_Summary": "Resumen de antigüedad de cuentas por cobrar",
"AP_Aging_Summary": "Resumen de antigüedad de cuentas por pagar",
"customers": "Clientes",
"new_customers": "Nuevos clientes",
"customer_type_": "Tipo de cliente",
"display_name_": "Nombre para mostrar",
"new_customer": "Nuevo cliente",
"customer_type": "Tipo de cliente",
"customer_account": "Cuenta del cliente",
"business": "Negocio",
"individual": "Individual",
"display_name": "Nombre para mostrar",
"the_customer_has_been_created_successfully": "El cliente ha sido creado exitosamente.",
"select_contact": "Seleccionar contacto",
"contacts": "Contactos",
"close_sidebar": "Cerrar barra lateral",
"open_sidebar": "Abrir barra lateral",
"recalc_report": "Recalcular informe",
"remove_the_line": "Eliminar la línea",
"no_results": "Sin resultados.",
"all_reports": "Todos los informes",
"next": "Siguiente",
"previous": "Anterior",
"showing_current_page_to_total": "Mostrando {currentPage} a {totalPages} de {total} entradas",
"new_child_account": "Nueva cuenta secundaria",
"contact_name": "Nombre del contacto",
"company_name": "Nombre de la empresa",
"other": "Otro",
"address": "Dirección",
"attachment": "Adjunto",
"country": "País",
"city_town": "Ciudad/Pueblo",
"state": "Estado",
"zip_code": "Código postal",
"streat": "Calle",
"edit_customer": "Editar cliente",
"delete_customer": "Eliminar cliente",
"billing_address": "Dirección de facturación",
"shipping_address": "Dirección de envío",
"customers_list": "Lista de clientes",
"receivable_balance": "Saldo por cobrar",
"the_customer_has_been_deleted_successfully": "El cliente ha sido eliminado exitosamente.",
"the_customers_has_been_deleted_successfully": "Los clientes han sido eliminados exitosamente.",
"the_item_customer_has_been_edited_successfully": "El cliente del artículo ha sido editado exitosamente.",
"once_delete_this_customer_you_will_able_to_restore_it": "Una vez que elimines este cliente, no podrás restaurarlo más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar este cliente?",
"once_delete_these_customers_you_will_not_able_restore_them": "Una vez que elimines estos clientes, no podrás recuperarlos más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminarlos?",
"after": "Después",
"before": "Antes",
"count_filters_applied": "{count} Filtros aplicados",
"is": "Es",
"is_not": "No es",
"create_a_new_view": "Crear una nueva vista",
"in": "En",
"not_equals": "No es igual",
"select_journal_type": "Seleccionar tipo de diario",
"journal_type": "Tipo de diario",
"journal_reference_hint": "Una referencia única para este diario. Está limitada a 10 caracteres y puede estar compuesta de letras, dígitos y guiones bajos.",
"contact_column_hint": "Columna de contacto para registrar cuentas por cobrar y pagar a clientes o proveedores.",
"make_journal_entry": "Hacer entrada de diario",
"journal_number_is_already_used": "El número de diario ya está en uso.",
"account_code_hint": "Un código/número único para esta cuenta (limitado a 10 caracteres)",
"logic_expression": "expresión lógica",
"assign_to_customer": "Asignar al cliente",
"inactive": "Inactivo",
"should_select_customers_with_entries_have_receivable_account": "Debe seleccionar clientes con entradas que tengan cuenta por cobrar.",
"should_select_vendors_with_entries_have_payable_account": "Debe seleccionar proveedores con entradas que tengan cuenta por pagar.",
"vendors_should_selected_with_payable_account_only": "Los contactos de proveedores deben seleccionarse solo con cuenta por pagar.",
"customers_should_selected_with_receivable_account_only": "Los contactos de clientes deben seleccionarse solo con cuenta por cobrar.",
"amount_cannot_be_zero_or_empty": "La cantidad no puede ser cero o estar vacía.",
"should_total_of_credit_and_debit_be_equal": "El total de crédito y débito debe ser igual.",
"no_accounts": "No hay cuentas",
"the_accounts_have_been_successfully_inactivated": "Las cuentas han sido inactivadas exitosamente.",
"account_code_is_not_unique": "El código de cuenta no es único.",
"are_sure_to_publish_this_expense": "¿Estás seguro de que quieres publicar este gasto?",
"once_delete_these_journals_you_will_not_able_restore_them": "Una vez que elimines estos diarios, no podrás recuperarlos más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminarlos?",
"once_delete_this_journal_you_will_able_to_restore_it": "Una vez que elimines este diario, no podrás restaurarlo más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminarlo?",
"the_expense_is_already_published": "El gasto ya está publicado.",
"accounts_without_zero_balance": "Cuentas sin saldo cero",
"accounts_with_transactions": "Cuentas con transacciones",
"include_accounts_once_has_transactions_on_given_date_period": "Incluir cuentas que alguna vez tuvieron transacciones en el período de fechas dado.",
"include_accounts_and_exclude_zero_balance": "Incluir cuentas y excluir aquellas con saldo cero.",
"all_accounts_including_with_zero_balance": "Todas las cuentas, incluidas aquellas con saldo cero.",
"notifications": "Notificaciones",
"bulk_delete_dialog_title": "Delete {resourcePlural}",
"bulk_delete_selected_summary": "You have selected {count} {resourcePlural} to be deleted:",
"bulk_delete_delete_row_prefix": "{resourceSingular} will be",
"bulk_delete_delete_row_status": "Deleted",
"bulk_delete_archive_row_prefix": "{resourceSingular} cannot be deleted so it will be",
"bulk_delete_archive_row_status": "Archived",
"bulk_delete_selected_description": "These {resourcePlural} will be removed from any contacts or workflows using them as a default document.",
"bulk_delete_note_description": "Deleting {resourcePlural} is permanent and cannot be undone. Archived {resourcePlural} can be restored at any time.",
"resource_invoice_singular": "Invoice",
"resource_invoice_plural": "Invoices",
"resource_estimate_singular": "Estimate",
"resource_estimate_plural": "Estimates",
"resource_receipt_singular": "Receipt",
"resource_receipt_plural": "Receipts",
"resource_credit_note_singular": "Credit Note",
"resource_credit_note_plural": "Credit Notes",
"resource_payment_received_singular": "Payment Received",
"resource_payment_received_plural": "Payments Received",
"resource_bill_singular": "Bill",
"resource_bill_plural": "Bills",
"resource_vendor_credit_singular": "Vendor Credit",
"resource_vendor_credit_plural": "Vendor Credits",
"resource_payment_made_singular": "Payment Made",
"resource_payment_made_plural": "Payments Made",
"resource_manual_journal_singular": "Manual Journal",
"resource_manual_journal_plural": "Manual Journals",
"resource_expense_singular": "Expense",
"resource_expense_plural": "Expenses",
"resource_account_singular": "Account",
"resource_account_plural": "Accounts",
"resource_item_singular": "Item",
"resource_item_plural": "Items",
"resource_customer_singular": "Customer",
"resource_customer_plural": "Customers",
"resource_vendor_singular": "Vendor",
"resource_vendor_plural": "Vendors",
"you_could_not_delete_account_has_child_accounts": "No pudiste eliminar la cuenta que tiene cuentas secundarias.",
"journal_entry": "Asiento de diario",
"estimate": "Estimación #",
"estimate_date": "Fecha de estimación",
"expiration_date": "Fecha de vencimiento",
"customer_note": "Nota del cliente",
"select_customer_account": "Seleccionar cuenta del cliente...",
"select_product": "Seleccionar producto",
"reference": "Referencia #",
"clear": "Borrar",
"save_send": "Guardar y enviar",
"estimates": "Estimaciones",
"edit_estimate": "Editar estimación",
"delete_estimate": "Eliminar estimación",
"new_estimate": "Nueva estimación",
"customer_name_": "Nombre del cliente",
"estimate_date_": "Fecha de estimación",
"expiration_date_": "Fecha de vencimiento",
"estimate_number_": "Número de estimación",
"discount": "Descuento %",
"quantity": "Cantidad",
"rate": "Tarifa",
"estimates_list": "Lista de estimaciones",
"estimate_number": "Número de estimación",
"product_and_service": "Producto/Servicio",
"the_estimate_has_been_edited_successfully": "La estimación #{number} ha sido editada exitosamente.",
"the_estimate_has_been_created_successfully": "La estimación #{number} ha sido creada exitosamente.",
"the_estimate_has_been_deleted_successfully": "La estimación ha sido eliminada exitosamente.",
"once_delete_this_estimate_you_will_able_to_restore_it": "Una vez que elimines esta estimación, no podrás restaurarla más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar esta estimación?",
"cannot_be_zero_or_empty": "no puede ser cero o estar vacío.",
"invoices": "Facturas",
"invoices_list": "Lista de facturas",
"invoice_date_": "Fecha de la factura",
"invoice_no": "Factura #",
"invoice_no__": "No. de factura",
"invoice_no_": "Número de factura",
"due_date_": "Fecha de vencimiento",
"invoice_message": "Mensaje de la factura",
"reference_no": "No. de referencia",
"invocie_number": "Número de factura",
"amount_due": "Monto adeudado",
"payment_amount": "Monto del pago",
"edit_invoice": "Editar factura",
"delete_invoice": "Eliminar factura",
"new_invoice": "Nueva factura",
"invoice_list": "Lista de facturas",
"invoice_reference_no": "Referencia #",
"the_invoice_has_been_edited_successfully": "La factura #{number} ha sido editada exitosamente.",
"the_invoice_has_been_created_successfully": "La factura #{number} ha sido creada exitosamente.",
"the_invoice_has_been_deleted_successfully": "La factura ha sido eliminada exitosamente.",
"once_delete_this_invoice_you_will_able_to_restore_it": "Una vez que elimines esta factura, no podrás restaurarla más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar esta factura?",
"receipts_list": "Lista de recibos",
"receipts": "Recibos",
"receipt": "Recibo #",
"receipt_date_": "Fecha del recibo",
"receipt_date": "Fecha del recibo",
"deposit_account_": "Cuenta de depósito",
"receipt_message_": "Mensaje del recibo",
"receipt_no_": "número de recibo",
"edit_receipt": "Editar recibo",
"delete_receipt": "Eliminar recibo",
"new_receipt": "Nuevo recibo",
"receipt_message": "Mensaje del recibo",
"statement": "Estado de cuenta",
"deposit_account": "Cuenta de depósito",
"send_to_email": "Enviar por correo electrónico",
"select_deposit_account": "Seleccionar cuenta de depósito...",
"once_delete_this_receipt_you_will_able_to_restore_it": "Una vez que elimines este recibo, no podrás restaurarlo más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar este recibo?",
"the_receipt_has_been_created_successfully": "El recibo #{number} ha sido creado exitosamente.",
"the_receipt_has_been_edited_successfully": "El recibo #{number} ha sido editado exitosamente.",
"the_receipt_has_been_deleted_successfully": "El recibo ha sido eliminado exitosamente.",
"bills_list": "Lista de facturas",
"bills": "Facturas",
"accept": "Aceptar",
"vendor_name": "Nombre del proveedor",
"select_vendor_account": "Seleccionar cuenta del proveedor",
"bill_date": "Fecha de la factura",
"due_date": "Fecha de vencimiento",
"bill_number": "Número de factura",
"edit_bill": "Editar factura",
"new_bill": "Nueva factura",
"bill_date_": "Fecha de la factura",
"bill_number_": "Número de factura",
"delete_bill": "Eliminar factura",
"the_bill_has_been_edited_successfully": "La factura ha sido editada exitosamente.",
"the_bill_has_been_created_successfully": "La factura ha sido creada exitosamente.",
"the_bill_has_been_deleted_successfully": "La factura ha sido eliminada exitosamente.",
"once_delete_this_bill_you_will_able_to_restore_it": "Una vez que elimines esta factura, no podrás restaurarla más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar esta factura?",
"deposit_to": "Depositar a",
"edit_payment_receive": "Editar pago recibido",
"delete_payment_receive": "Eliminar pago recibido",
"payment_receives_list": "Lista de pagos recibidos",
"payment_receive": "Pago recibido",
"new_payment_receive": "Nuevo pago recibido",
"payment_receives": "Pagos recibidos",
"payment_receive_no": "Pago recibido #",
"payment_receive_no_": "No. de pago recibido",
"receive_amount": "Monto recibido",
"receive_amount_": "Monto recibido",
"the_payment_receive_transaction_has_been_created": "La transacción de pago recibido ha sido creada exitosamente.",
"the_payment_receive_has_been_deleted_successfully": "El pago recibido ha sido eliminado exitosamente.",
"the_payment_receive_transaction_has_been_edited": "La transacción de pago recibido ha sido editada exitosamente.",
"once_delete_this_payment_receive_you_will_able_to_restore_it": "Una vez que elimines este pago recibido, no podrás restaurarlo más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar este pago recibido?",
"select_invoice": "Seleccionar factura",
"payment_mades": "Pagos realizados",
"subscription": "Suscripción",
"plan_slug": "Identificador del plan",
"billing": "Facturación",
"the_billing_has_been_created_successfully": "La facturación ha sido creada exitosamente.",
"choose_your_billing": "Elige tu facturación",
"payment_methods": "Métodos de pago",
"usage": "Uso",
"basic": "Básico",
"license": "Licencia",
"credit_card": "Tarjeta de crédito",
"paypal": "Paypal",
"pro": "PRO",
"monthly": "Mensual",
"yearly": "Anual",
"license_code": "Código de licencia",
"year": "Año",
"cards_will_be_charged": "Las tarjetas serán cargadas al final del mes o cuando tu saldo exceda el umbral de uso. Se aceptan todas las tarjetas de crédito/débito principales.",
"license_number": "Número de licencia",
"subscribe": "Suscribirse",
"year_per": "año",
"payment_made": "Pago realizado",
"edit_payment_made": "Editar pago realizado",
"delete_payment_made": "Eliminar pago realizado",
"payment_number": "Número de pago",
"vendor_name_": "Nombre del proveedor",
"bill_amount": "Monto de la factura",
"payment_no_": "Número de pago",
"new_payment_made": "Nuevo pago realizado",
"payment_made_list": "Lista de pagos realizados",
"payment_account": "Cuenta de pago",
"select_vender_account": "Seleccionar cuenta del proveedor...",
"select_payment_account": "Seleccionar cuenta de pago...",
"the_payment_made_has_been_edited_successfully": "El pago realizado ha sido editado exitosamente.",
"the_payment_made_has_been_created_successfully": "El pago realizado ha sido creado exitosamente.",
"the_payment_made_has_been_deleted_successfully": "El pago realizado ha sido eliminado exitosamente.",
"once_delete_this_payment_made_you_will_able_to_restore_it": "Una vez que elimines este pago realizado, no podrás restaurarlo más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar este pago realizado?",
"sellable": "Vendible",
"purchasable": "Comprable",
"sell_account": "Cuenta de venta",
"cost_account": "Cuenta de costo",
"contact_us_technical_support": "Contáctanos - Soporte técnico",
"organization_details": "Detalles de la organización",
"financial_starting_date": "Fecha de inicio financiero",
"save_continue": "Guardar y continuar",
"organization_register": "Registro de la organización",
"fiscal_year_": "Año fiscal",
"welcome": "Bienvenido",
"sign_out": "Cerrar sesión",
"date_start_": "Fecha de inicio",
"something_wentwrong": "Algo salió mal.",
"license_code_": "Código de licencia",
"legal_organization_name": "Nombre legal de la organización",
"smaller_than": "Menor que",
"smaller_or_equals": "Menor o igual",
"bigger_than": "Mayor que",
"bigger_or_equals": "Mayor o igual",
"prefix": "Prefijo",
"next_number": "Siguiente número",
"journal_number_settings": "Configuraciones del número de diario",
"bill_number_settings": "Configuraciones del número de factura",
"payment_number_settings": "Configuraciones del número de pago",
"Estimate_number_settings": "Configuraciones del número de estimación",
"receipt_number_settings": "Configuraciones del número de recibo",
"invoice_number_settings": "Configuraciones del número de factura",
"warehouse_transfer_no_settings": "Configuraciones del número de transferencia de almacén",
"transaction_number_settings": "Configuraciones del número de transacción",
"receipt_number": "Número de recibo",
"estimate_number_is_not_unqiue": "El número de estimación no es único",
"invoice_number_is_not_unqiue": "El número de factura no es único",
"sale_receipt_number_not_unique": "El número de recibo de venta no es único",
"sale_invoice_number_is_exists": "El número de factura de venta ya existe",
"sale_invoice.total_smaller_than_paid_amount": "El total de la factura es menor que el monto pagado de la factura.",
"bill_number_exists": "El número de factura ya existe",
"bill.total_smaller_than_paid_amount": "El total de la factura es menor que el monto pagado de la factura.",
"ok": "¡Ok!",
"quantity_cannot_be_zero_or_empty": "La cantidad no puede ser cero o estar vacía.",
"customer_email": "Correo electrónico del cliente",
"customer_phone_number": "Número de teléfono del cliente",
"opening_balance_at": "Saldo inicial en",
"opening_balance": "Saldo inicial",
"balance_currency": "Moneda del saldo",
"financial_details": "Financiero",
"are_you_sure_you_want_to_clear_this_transaction": "¿Estás seguro de que quieres borrar esta transacción?",
"clearing_the_table_lines_will_delete_all_credits": "Borrar las líneas de la tabla eliminará todos los créditos y pagos aplicados, ¿está bien?",
"changing_full_amount_will_change_all_credits_and_payment": "Cambiar el monto total cambiará todos los créditos y pagos aplicados, ¿está bien?",
"address_line_1": "Línea de dirección 1",
"address_line_2": "Línea de dirección 2",
"website": "Sitio web",
"notes": "Notas",
"i_purchase_this_item": "Compro este artículo a un proveedor.",
"i_sell_this_item": "Vendo este artículo a un cliente.",
"select_display_name_as": "Seleccionar nombre para mostrar como",
"opening_date": "Fecha de apertura",
"item_code": "Código del artículo",
"quantity_on_hand": "Cantidad disponible",
"average_rate": "Tasa promedio",
"the_name_used_before": "El nombre ya está en uso.",
"the_item_has_associated_transactions": "El artículo tiene transacciones asociadas.",
"customer_has_sales_invoices": "No se puede eliminar el cliente que tiene facturas de ventas asociadas.",
"account_name_is_already_used": "El nombre de la cuenta ya está en uso.",
"vendors": "Proveedores",
"vendor_email": "Correo electrónico del proveedor",
"new_vendor": "Nuevo proveedor",
"edit_vendor": "Editar proveedor",
"delete_vendor": "Eliminar proveedor",
"vendors_list": "Lista de proveedores",
"the_vendor_has_been_created_successfully": "El proveedor ha sido creado exitosamente.",
"the_vendor_has_been_deleted_successfully": "El proveedor ha sido eliminado exitosamente.",
"the_vendors_has_been_deleted_successfully": "Los proveedores han sido eliminados exitosamente.",
"the_item_vendor_has_been_edited_successfully": "El proveedor del artículo ha sido editado exitosamente.",
"once_delete_this_vendor_you_will_able_to_restore_it": "Una vez que elimines este proveedor, no podrás restaurarlo más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar este proveedor?",
"once_delete_these_vendors_you_will_not_able_restore_them": "Una vez que elimines estos proveedores, no podrás recuperarlos más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminarlos?",
"vendor_has_bills": "El proveedor tiene facturas",
"you_cannot_make_payment_with_zero_total_amount": "No puedes registrar una transacción de pago con un monto total de cero",
"are_sure_to_publish_this_manual_journal": "¿Estás seguro de que quieres publicar este diario manual?",
"save_publish": "Guardar y publicar",
"publish_and_new": "Publicar y nuevo",
"publish_continue_editing": "Publicar (continuar editando)",
"save_and_new": "Guardar y nuevo",
"save_continue_editing": "Guardar (continuar editando)",
"reset": "Restablecer",
"save_and_send": "Guardar y enviar",
"posting_date": "Fecha de publicación",
"customer": "Cliente",
"email_is_already_used": "El correo electrónico ya está en uso.",
"the_item_categories_has_been_deleted_successfully": "Las categorías de los artículos han sido eliminadas exitosamente.",
"receivable_accounts_should_assign_with_customers": "Las cuentas por cobrar deben asignarse a clientes.",
"make_journal.errors.should_add_accounts_in_same_currency_or_base_currency": "Solo puedes agregar cuentas que tengan la misma moneda seleccionada o moneda base.",
"delivered": "Entregado",
"save_and_deliver": "Guardar y entregar",
"deliver_and_new": "Entregar y nuevo",
"deliver_continue_editing": "Entregar (continuar editando)",
"due_in": "Vence en {due} día.",
"day_partially_paid": "Parcialmente pagado, {due} vencido.",
"overdue_by": "Atrasado por {overdue} día.",
"paid": "Pagado",
"due": "Vencido",
"your_account_has_been_locked": "Tu cuenta ha sido bloqueada debido a repetidos intentos fallidos de inicio de sesión. Por favor espera unos minutos antes de intentar de nuevo.",
"the_invoice_has_been_delivered_successfully": "La factura ha sido entregada exitosamente.",
"are_sure_to_deliver_this_invoice": "¿Estás seguro de que quieres entregar esta factura?",
"mark_as_delivered": "Marcar como entregado",
"deliver": "Entregar",
"mark_as_closed": "Marcar como cerrado",
"save_close": "Guardar y cerrar",
"save_open": "Guardar y abrir",
"close_and_new": "Cerrar y nuevo",
"close_continue_editing": "Cerrar (continuar editando)",
"the_receipt_has_been_closed_successfully": "El recibo ha sido cerrado exitosamente.",
"are_sure_to_close_this_receipt": "¿Estás seguro de que quieres cerrar este recibo?",
"closed": "Cerrado",
"open_and_new": "Abrir y nuevo",
"open_continue_editing": "Abrir (continuar editando)",
"the_bill_has_been_opened_successfully": "La factura ha sido abierta exitosamente.",
"open": "Abrir",
"are_sure_to_open_this_bill": "¿Estás seguro de que quieres abrir esta factura?",
"opened": "Abierto",
"the_estimate_has_been_delivered_successfully": "La estimación ha sido entregada exitosamente.",
"the_estimate_has_been_approved_successfully": "La estimación ha sido aprobada exitosamente.",
"the_estimate_has_been_rejected_successfully": "La estimación ha sido rechazada exitosamente.",
"are_sure_to_deliver_this_estimate": "¿Estás seguro de que quieres entregar esta estimación?",
"approve": "Aprobar",
"are_sure_to_approve_this_estimate": "¿Estás seguro de que quieres aprobar esta estimación?",
"reject": "Rechazar",
"are_sure_to_reject_this_estimate": "¿Estás seguro de que quieres rechazar esta estimación?",
"mark_as_approved": "Marcar como aprobado",
"mark_as_rejected": "Marcar como rechazado",
"rejected": "Rechazado",
"approved": "Aprobado",
"the_item_has_been_inactivated_successfully": "El artículo ha sido inactivado exitosamente.",
"the_item_has_been_activated_successfully": "El artículo ha sido activado exitosamente.",
"are_sure_to_inactive_this_item": "¿Estás seguro de que quieres inactivar este artículo? Podrás activarlo más tarde",
"are_sure_to_activate_this_item": "¿Estás seguro de que quieres activar este artículo? Podrás inactivarlo más tarde",
"inactivate_item": "Inactivar artículo",
"activate_item": "Activar artículo",
"all_payments": "Todos los pagos",
"hide_customizer": "Ocultar personalizador",
"opening_quantity_": "Cantidad inicial",
"opening_average_cost": "Costo promedio inicial",
"opening_cost_": "Costo inicial",
"opening_date_": "Fecha de apertura",
"the_invoice_cannot_be_deleted": "La factura no se puede eliminar porque tiene transacciones de pago asociadas",
"category_name_exists": "El nombre de la categoría ya existe",
"some_customers_have_sales_invoices": "Algunos clientes tienen facturas de ventas",
"inventory_adjustments": "Ajustes de inventario",
"make_adjustment": "Hacer un ajuste",
"adjustment_type": "Tipo de ajuste",
"mark_as_open": "Marcar como abierto",
"decrement": "Decremento",
"new_quantity": "Nueva cantidad",
"reason": "Razón",
"increment": "Incremento",
"cost": "Costo",
"qty_on_hand": "Cantidad en mano",
"adjustment_account": "Cuenta de ajuste",
"inventory_adjustment_list": "Lista de ajustes de inventario",
"delete_adjustment": "Eliminar ajuste",
"the_adjustment_transaction_has_been_created_successfully": "La transacción de ajuste ha sido creada exitosamente.",
"the_adjustment_transaction_has_been_deleted_successfully": "La transacción de ajuste ha sido eliminada exitosamente.",
"once_delete_this_inventory_a_adjustment_you_will_able_to_restore_it": "Una vez que elimines este ajuste de inventario, no podrás restaurarlo más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar esta factura?",
"select_adjustment_account": "Seleccionar cuenta de ajuste",
"qty": "Cantidad en mano",
"money_format": "Formato de dinero",
"show_zero": "Mostrar cero.",
"show_negative_in_red": "Mostrar negativo en rojo.",
"divide_on_1000": "Dividir por 1000.",
"negative_format": "Formato negativo",
"decimal_places": "Lugares decimales",
"run": "Ejecutar",
"you_could_not_delete_item_that_has_associated_inventory_adjustments_transacions": "No pudiste eliminar el artículo que tiene transacciones de ajustes de inventario asociadas",
"format": "Formato",
"current": "Actual",
"adjustment_reasons": "Razones de ajuste",
"specific_customers": "Clientes específicos",
"all_customers": "Todos los clientes",
"all_vendors": "Todos los proveedores",
"selected_customers": "{count} Clientes seleccionados",
"running_balance": "Balance en curso",
"view_all": "Ver todo",
"payment_via_voucher": "Pago mediante vale",
"voucher_number": "Número de vale",
"voucher": "Vale",
"payment_number_is_not_unique": "El número de pago no es único.",
"change_full_amount": "Cambiar monto total",
"view_paper": "Ver papel",
"estimate_paper": "Papel de estimación",
"invoice_paper": "Papel de factura",
"receipt_paper": "Papel de recibo",
"payable_aging_summary": "Resumen de antigüedad de cuentas por pagar",
"payment_receive_paper": "Papel de pago recibido",
"specific_vendors": "Proveedores específicos",
"accounts_receivable_a_r": "Cuentas por cobrar A/R",
"accounts_payable_a_p": "Cuentas por pagar A/P",
"financial_accounting": "Contabilidad financiera",
"products_services_inventory": "Productos, Servicios e Inventario",
"payable_a_p": "Cuentas por pagar A/P",
"keyboard_shortcuts": "Atajos de teclado",
"shortcut_keys": "Teclas de acceso rápido",
"oK_": "Ok",
"convert_to_invoice": "Convertir a factura",
"sale_estimate_is_already_converted_to_invoice": "La estimación de venta ya está convertida en factura.",
"duplicate": "Duplicar",
"are_you_sure_want_to_duplicate": "¿Estás seguro de que quieres duplicar este contacto, qué tipo de contacto?",
"contact_type": "Tipo de contacto",
"duplicate_contact": "Duplicar contacto",
"contact_type_": "Tipo de contacto",
"the_payment_amount_that_received": "El monto del pago recibido del cliente es mayor que el monto adeudado de esta factura.",
"invoice_number": "Número de factura",
"invoice_date": "Fecha de la factura",
"invoice_amount": "Monto de la factura",
"make_payment": "Realizar pago",
"add_payment": "Agregar pago",
"quick_receive_payment": "Recibir pago rápido",
"amount_received": "Monto recibido",
"payment_no": "No. de pago",
"payment_receive_number_required": "Número de pago recibido requerido",
"quick_made_payment": "Pago rápido realizado",
"the_payment_amount_bigger_than_invoice_due_amount": "El monto del pago es mayor que el monto adeudado de la factura.",
"accounting_basis_": "Base contable",
"deposit_customer_account": "Cuenta de depósito del cliente",
"withdrawal_vendor_account": "Cuenta de retiro del proveedor",
"customer_advance_deposit": "Depósito anticipado del cliente",
"cannot_delete_bill_that_has_payment_transactions": "No se puede eliminar la factura que tiene transacciones de pago asociadas.",
"cannot_change_item_type_to_inventory_with_item_has_associated_transactions": "No se puede cambiar el tipo de artículo a inventario con transacciones asociadas.",
"work_phone": "Teléfono de trabajo",
"cannot_delete_vendor_that_has_associated_purchase_bills": "No se puede eliminar el proveedor que tiene facturas de compra asociadas.",
"the_accountant_preferences_has_been_saved": "Las preferencias del contador han sido guardadas.",
"the_items_preferences_has_been_saved": "Las preferencias de los artículos han sido guardadas.",
"preferred_sell_account": "Cuenta de venta preferida",
"preferred_cost_account": "Cuenta de costo preferida",
"preferred_inventory_account": "Cuenta de inventario preferida",
"this_customer_cannot_be_deleted_as_it_is_associated_with_transactions": "Este cliente no se puede eliminar ya que está asociado con transacciones.",
"this_vendor_cannot_be_deleted_as_it_is_associated_with_transactions": "Este proveedor no se puede eliminar ya que está asociado con transacciones.",
"currency_sign": "Signo de moneda",
"cannot_change_item_inventory_account": "No se puede cambiar la cuenta de inventario del artículo mientras el artículo tenga transacciones.",
"purchases_by_items": "Compras por artículos",
"quantity_purchased": "Cantidad comprada",
"purchase_amount": "Monto de la compra",
"average_price": "Precio promedio",
"sales_by_items": "Ventas por artículos",
"sold_quantity": "Cantidad vendida",
"sold_amount": "Monto vendido",
"asset_value": "Valor del activo",
"average": "Promedio",
"inventory_valuation": "Valoración de inventario",
"payable_accounts_should_assign_with_vendors": "Las cuentas por pagar deben asignarse a proveedores.",
"account_paper": "Papel de cuenta",
"account_normal": "Cuenta normal",
"published_at": "Publicado en",
"customers_balance_summary": "Resumen de saldo de clientes",
"vendors_balance_summary": "Resumen de saldo de proveedores",
"percentage_of_column": "% de columna",
"customers_transactions": "Transacciones de clientes",
"vendors_transactions": "Transacciones de proveedores",
"reference_type": "Tipo de referencia",
"transaction_number": "Número de transacción",
"cash_flow_statement": "Estado de flujo de efectivo",
"statement_of_cash_flow": "Estado de flujo de efectivo",
"inventory_item_details": "Detalles del artículo de inventario",
"sales_invoices": "Facturas de ventas",
"tracking_sales_invoices_with_your_customers": "Seguimiento de facturas de ventas con tus clientes con fecha de vencimiento del pago.",
"sales_estimates": "Estimaciones de ventas",
"manage_your_sales_estimates_to_create_quotes": "Gestiona tus estimaciones de ventas para crear cotizaciones que luego se pueden convertir en una factura de venta.",
"sales_receipts": "Recibos de ventas",
"manage_sales_receipts_for_sales_that_get_paid": "Gestiona los recibos de ventas para ventas que se pagan de inmediato por el cliente.",
"manage_the_customers_relations_with_customer": "Gestiona las relaciones con los clientes con cuentas por cobrar y saldos de crédito.",
"customers_payment": "Pago de clientes",
"manage_payment_transactions_from_your_customers": "Gestiona las transacciones de pago de tus clientes con facturas de ventas.",
"purchase_invoices": "Facturas de compra",
"manage_the_purchase_invoices_with_your_vendors": "Gestiona las facturas de compra con tus proveedores con fecha de vencimiento del pago.",
"manage_the_vendors_relations_with_vendor_relations": "Gestiona las relaciones con los proveedores con cuentas por pagar y saldos de débito.",
"vendors_payments": "Pagos a proveedores",
"manage_payments_transactions_to_your_vendors": "Gestiona las transacciones de pago a tus proveedores con facturas de compra.",
"manage_your_accounts_chart_to_record_your_transactions_and_categories": "Gestiona tu plan de cuentas para registrar tus transacciones y categorizar tus transacciones en cuentas principales.",
"manage_manual_journal_transactions_on_accounts": "Gestiona las transacciones de diarios manuales en cuentas, centros de costo y proyectos.",
"track_your_indirect_expenses_under_specific_categories": "Rastrea tus gastos indirectos bajo categorías específicas como nómina, alquiler.",
"financial_statements": "Estados financieros",
"show_financial_reports_about_your_organization": "Muestra informes financieros sobre tu organización para resumir el rendimiento financiero de tu negocio.",
"products_services": "Productos y Servicios",
"manage_your_products_inventory_or_non_inventory": "Gestiona tus productos (inventariables o no inventariables) y servicios y colócalos en categorías.",
"products_services_categories": "Categorías de Productos y Servicios",
"group_your_products_and_service": "Agrupa tus productos y servicios en diferentes categorías.",
"manage_your_inventory_adjustment_of_inventory_items": "Gestiona tus ajustes de inventario de artículos de inventario.",
"page_size": "Tamaño de página",
"there_is_no_items_categories_in_table_yet": "Aún no hay categorías de artículos en la tabla.",
"sales_inventory": "Ventas e inventario",
"accounting": "Contabilidad",
"system": "Sistema",
"it_s_time_to_send_estimates_to_your_customers": "Es hora de enviar estimaciones a tus clientes",
"new_sale_estimate": "Nueva estimación de venta",
"learn_more": "Aprende más",
"back_to_list": "Volver a la lista.",
"estimate_details": "Detalles de la estimación",
"attachments_maximum": "Adjuntos: Tamaño máximo: 20MB",
"drag_drop_files_here_or_click_here": "Arrastra/Suelta archivos aquí o haz clic aquí.",
"enter_an_item": "Ingresa un artículo...",
"due_amount": "Monto adeudado",
"invoice_details.drawer.title": "Detalles de la factura ({invoiceNumber})",
"invoice_details.drawer.subtitle": "Sucursal: {value}",
"setting_your_auto_generated_estimate_number": "Configurando tu número de estimación autogenerado",
"setting_your_auto_generated_journal_number": "Configurando tu número de diario autogenerado",
"setting_your_auto_generated_invoice_number": "Configurando tu número de factura autogenerado",
"setting_your_auto_generated_payment_receive_number": "Configurando tu número de pago recibido autogenerado",
"the_organization_doesn_t_receive_money_yet": "¡La organización aún no ha recibido dinero!",
"there_is_no_receivable_invoices_for_this_customer": "No hay facturas por cobrar para este cliente que se puedan aplicar a este pago",
"please_select_a_customer_to_display_all_open_invoices_for_it": "Por favor, selecciona un cliente para mostrar todas las facturas abiertas para él.",
"payment_receive_details": "Detalles de pago recibido",
"receive_full_amount": "Recibir monto total",
"manage_the_organization_s_services_and_products": "Gestiona los servicios y productos de la organización.",
"here_a_list_of_your_organization_products_and_services": "Aquí hay una lista de los productos y servicios de tu organización, para ser utilizados cuando creas facturas o pedidos de compra para tus clientes o proveedores.",
"receipt_details": "Detalles del recibo",
"bill_details": "Detalles de la factura",
"new_bill_payment": "Nuevo pago de factura",
"new_sale_invoice": "Nueva factura de venta",
"there_is_no_payable_bills_for_this_vendor_that_can_be_applied_for_this_payment": "No hay facturas por pagar para este proveedor que se puedan aplicar a este pago",
"please_select_a_vendor_to_display_all_open_bills_for_it": "Por favor, selecciona un proveedor para mostrar todas las facturas abiertas para él.",
"payment_made_details": "Detalles del pago realizado",
"there_is_no_inventory_adjustments_transactions_yet": "Aún no hay transacciones de ajustes de inventario.",
"create_and_manage_your_organization_s_customers": "Crea y gestiona los clientes de tu organización.",
"salutation": "Saludo",
"work": "trabajo",
"mobile": "Móvil",
"phone": "Teléfono",
"create_and_manage_your_organization_s_vendors": "Crear y gestionar los proveedores de tu organización.",
"balance_sheet_report": "Informe de Balance General",
"reports_a_company_s_assets_liabilities_and_shareholders": "Informa sobre los activos, pasivos y el patrimonio de una empresa en un momento específico con períodos de comparación.",
"summarizes_the_credit_and_debit_balance_of_each_account": "Resume el saldo de crédito y débito de cada cuenta en tu plan de cuentas en un momento específico.",
"profit_loss_report": "Informe de Ganancias/Pérdidas",
"reports_the_revenues_costs_and_expenses": "Informa sobre los ingresos, costos y gastos incurridos durante un período específico con períodos de comparación.",
"reports_inflow_and_outflow_of_cash_and_cash_equivalents": "Informa sobre la entrada y salida de efectivo y equivalentes de efectivo entre dos puntos de tiempo específicos.",
"journal_report": "Informe de Diario",
"the_debit_and_credit_entries_of_system_transactions": "Las entradas de débito y crédito de las transacciones del sistema, ordenadas por fecha.",
"general_ledger_report": "Informe del Libro Mayor",
"reports_every_transaction_going_in_and_out_of_your": "Informa sobre cada transacción que entra y sale de tus cuentas, organizada por cuentas y fecha para monitorear la actividad de las cuentas.",
"summarize_total_unpaid_balances_of_customers_invoices": "Resume los saldos totales impagos de las facturas de los clientes con el número de días que la factura impaga está vencida.",
"summarize_total_unpaid_balances_of_vendors_purchase": "Resume los saldos totales impagos de las facturas de compra de los proveedores con el número de días que la factura impaga está vencida.",
"sales_purchases_reports": "Informes de Ventas/Compras",
"reports_every_transaction_going_in_and_out_of_your_items": "Informa sobre cada transacción que entra y sale de tus artículos para monitorear la actividad de los artículos.",
"reports_every_transaction_going_in_and_out_of_each_vendor_supplier": "Informa sobre cada transacción que entra y sale de cada proveedor.",
"reports_every_transaction_going_in_and_out_of_each_customer": "Informa sobre cada transacción que entra y sale de cada cliente.",
"summerize_the_total_amount_your_business_owes_each_vendor": "Resume el monto total que tu empresa le debe a cada proveedor.",
"summerize_the_total_amount_of_each_customer_owes_your_business": "Resume el monto total que cada cliente le debe a tu empresa.",
"summarize_the_business_s_purchase_items_quantity_cost_and_average": "Resume la cantidad, el costo y la tasa de costo promedio de los artículos de compra de la empresa durante un período específico.",
"summarize_the_business_s_sold_items_quantity_income_and_average_income_rate": "Resume la cantidad, los ingresos y la tasa de ingresos promedio de los artículos vendidos de la empresa durante un período específico.",
"shows_the_average_age_of_unresolved_issues_for_a_project_or_filter": "Muestra la antigüedad promedio de los problemas no resueltos para un proyecto o filtro. Esto te ayuda a ver si tu backlog está actualizado.",
"categories": "Categorías",
"duplicate_item": "Duplicar artículo",
"summerize_your_transactions_for_each_inventory_item": "Resume tus transacciones para cada artículo de inventario y cómo afectan la cantidad, la valoración y el promedio ponderado.",
"summerize_how_much_each_customer_owes_your_business": "Resume cuánto le debe cada cliente a tu empresa.",
"duplicate_customer": "Duplicar cliente",
"duplicate_vendor": "Duplicar proveedor",
"new_billing": "Nueva Facturación",
"shown_on_sales_forms_and_purchase_orders": "Mostrado en formularios de ventas y órdenes de compra.",
"for_reporting_you_can_specify_any_month": "Para informes, puedes especificar cualquier mes como el inicio de tu año fiscal (también llamado tu año de informes financieros o año contable).",
"you_can_t_change_the_base_currency_as_there_are_transactions": "No puedes cambiar la moneda base ya que hay transacciones registradas en tu organización.",
"make_account_code_required_when_create_a_new_accounts": "Haz que el código de cuenta sea obligatorio cuando se creen nuevas cuentas.",
"should_account_code_be_unique_when_create_a_new_account": "El código de cuenta debe ser único cuando se crea una nueva cuenta.",
"select_a_preferred_account_to_deposit_into_it_after_customer_make_payment": "Selecciona una cuenta preferida para depositar después de que el cliente realice el pago.",
"select_a_preferred_account_to_deposit_into_it_vendor_advanced_deposits": "Selecciona una cuenta preferida para depositar los anticipos de los proveedores.",
"roles": "Roles",
"closing_balance": "Saldo de Cierre",
"view_more_transactions": "Ver más transacciones.",
"there_is_no_results_in_the_table": "No hay resultados en la tabla.",
"journal_details": "Detalles del Diario",
"expense_amount": "Monto del Gasto",
"expense_details": "Detalles del Gasto",
"sub_total": "Subtotal",
"estimate_": "Estimación",
"billed_to": "Facturado a",
"estimate_no": "Número de Estimación",
"billed_from": "Facturado desde",
"estimate_amount": "Monto de la Estimación",
"invoice": "Factura",
"receipt_": "Recibo",
"receipt_no": "Número de Recibo",
"receipt_amount": "Monto del Recibo",
"please_enter_your_preferred_payment_method_below": "Por favor, ingresa tu método de pago preferido a continuación.",
"submit_voucher": "Enviar Vale",
"sale_invoice": "Factura de Venta",
"purchase_invoice": "Factura de Compra",
"expense": "Gasto",
"vendor": "Proveedor",
"jump_to_the_invoices": "Ir a las facturas.",
"jump_to_the_estimates": "Ir a las estimaciones.",
"jump_to_the_receipts": "Ir a los recibos.",
"jump_to_the_expenses": "Ir a los gastos.",
"jump_to_the_customers": "Ir a los clientes.",
"jump_to_the_vendors": "Ir a los proveedores.",
"jump_to_the_chart_of_accounts": "Ir al Plan de Cuentas.",
"jump_to_the_bills": "Ir a las facturas.",
"jump_to_the_manual_journals": "Ir a los Diarios Manuales.",
"jump_to_the_items": "Ir a los artículos.",
"jump_to_the_add_money_in": "Ir al flujo de caja añadir dinero.",
"jump_to_the_add_money_out": "Ir al flujo de caja retirar dinero.",
"jump_to_the_balance_sheet": "Ir al Balance General.",
"jump_to_the_profit_loss_sheet": "Ir al Estado de Ganancias y Pérdidas.",
"jump_to_the_journal_sheet": "Ir a la Hoja del Diario.",
"jump_to_the_general_ledger_sheet": "Ir a la Hoja del Libro Mayor.",
"jump_to_the_trial_balance_sheet": "Ir a la Hoja del Balance de Prueba.",
"create_a_new_invoice": "Crear una nueva factura.",
"create_a_new_estimate": "Crear una nueva estimación.",
"create_a_new_receipt": "Crear un nuevo recibo.",
"create_a_new_expense": "Crear un nuevo gasto.",
"create_a_new_customer": "Crear un nuevo cliente.",
"create_a_new_vendor": "Crear un nuevo proveedor.",
"create_a_new_bill": "Crear una nueva factura.",
"create_a_new_journal": "Crear un nuevo diario.",
"create_a_new_item": "Crear un nuevo artículo.",
"close_and_open_sidebar": "Cerrar y abrir la barra lateral.",
"and_over": "Y Más",
"date_year": "Fecha/Año",
"date_month": "Fecha/Mes",
"date_week": "Fecha/Semana",
"date_day": "Fecha/Día",
"date_quarter": "Fecha/Trimestre",
"today": "Hoy",
"this_week": "Esta Semana",
"this_month": "Este Mes",
"this_quarter": "Este Trimestre",
"this_year": "Este Año",
"custom_range": "Rango Personalizado",
"total_rows": "Total de Filas",
"always": "Siempre",
"none": "Ninguno",
"us_dollar": "Dólar Estadounidense",
"euro": "Euro",
"libyan_diner": "Dinar Libio",
"english": "Inglés",
"arabic": "Árabe",
"just_a_moment_we_re_calculating_your_cost_transactions": "¡Un momento! Estamos calculando tus transacciones de costos y esto no lleva mucho tiempo. Por favor, verifica después de un tiempo.",
"refresh": "Actualizar",
"total_name": "Total {name}",
"income": "Ingresos",
"total_income": "Ingresos Totales",
"cost_of_sales": "Costo de ventas",
"total_cost_of_sales": "Costo total de ventas",
"gross_profit": "Ganancia bruta",
"total_expenses": "Gastos totales",
"net_operating_income": "Ingresos operativos netos",
"other_income": "Otros ingresos",
"total_other_income": "Total otros ingresos",
"other_expenses": "Otros gastos",
"total_other_expenses": "Total otros gastos",
"net_other_income": "Otros ingresos netos",
"net_income": "Ingreso neto",
"services_that_you_provide_to_customers": "<strong> Servicio :</strong> Servicios que proporcionas a los clientes.",
"products_you_buy_and_or_sell": "<strong> Inventario :</strong> Productos que compras y/o vendes y de los cuales haces seguimiento de cantidades.",
"products_you_buy_and_or_sell_but_don_t_need": "<strong> No inventariable:</strong> Productos que compras y/o vendes pero no necesitas (o no puedes) hacer seguimiento de cantidades, por ejemplo, tornillos y tuercas usados en una instalación.",
"there_is_no_items_in_the_table_yet": "Aún no hay artículos en la tabla.",
"mr": "Sr.",
"mrs": "Sra.",
"ms": "Srta.",
"miss": "Srita.",
"dr": "Dr.",
"all_accounts_": "Todas las cuentas",
"search": "Buscar...",
"Starter": "Inicio",
"Essential": "Esencial",
"Enterprise": "Empresarial",
"libya": "Libia",
"mm_dd_yy": "MM/DD/YY",
"dd_mm_yy": "DD/MM/YY",
"yy_mm_dd": "YY/MM/DD",
"mm_dd_yy_": "MM-DD-YY",
"dd_mm_yy_": "DD-MM-YY",
"yy_mm_dd_": "YY-MM-DD",
"plan_radio_name": "{name}",
"customers_payments": "Pagos de clientes",
"receiving_customer_payments_is_one_pleasant_accounting_tasks": "Recibir pagos es una de tus tareas contables más agradables. Las transacciones de pagos aparecerán una vez recibidos los pagos de las facturas.",
"estimate_is_used_to_create_bid_proposal_or_quote": "Una estimación se utiliza para crear una oferta, propuesta o cotización. La estimación puede convertirse posteriormente en una orden de venta o una factura.",
"payment_made_empty_status_description": "Las transacciones de pagos aparecerán una vez realizados los pagos de las facturas de compra.",
"bill_empty_status_description": "Registra transacciones de compras de proveedores que no hacen o hacen pagos parciales y te ayudan a realizar un seguimiento de las cuentas por pagar con un proveedor.",
"invoices_empty_status_description": "Registra transacciones de ventas de clientes que no hacen o hacen pagos parciales y te ayudan a realizar un seguimiento de las cuentas por cobrar con un cliente.",
"receipt_empty_status_description": "Crea un recibo de ventas en cualquier momento en que tu cliente pague inmediatamente por productos o servicios al momento de la venta.",
"there_were_no_purchases_during_the_selected_date_range": "No hubo compras durante el rango de fechas seleccionado.",
"there_were_no_sales_during_the_selected_date_range": "No hubo ventas durante el rango de fechas seleccionado.",
"there_were_no_inventory_transactions_during_the_selected_date_range": "No hubo transacciones de inventario durante el rango de fechas seleccionado.",
"filter_": "Filtrar...",
"all_rights_reserved": "© {pre}-{current} Todos los derechos reservados.",
"congrats_your_account_has_been_created_and_invited": "¡Felicidades! Tu cuenta ha sido creada e invitada a la organización <strong>{organization_name}</strong> exitosamente.",
"something_went_wrong": "¡Algo salió mal!",
"blog": "Blog",
"support": "Soporte",
"community": "Comunidad",
"service_status": "Estado del servicio",
"pricing": "Precios",
"reseller_partner": "Socio revendedor",
"docs": "Documentos",
"Multi-currency.": "Multimoneda.",
"Purchase and sell orders.": "Órdenes de compra y venta.",
"Inventory management.": "Gestión de inventario.",
"Three users with your accountant.": "Tres usuarios con tu contador.",
"Advanced financial reports.": "Informes financieros avanzados.",
"All Capital Essential features.": "Todas las funciones de Capital Essential.",
"Track multi-branches and locations.": "Rastreo de múltiples sucursales y ubicaciones.",
"Projects accounting and timesheets.": "Contabilidad de proyectos y hojas de tiempo.",
"Accounting dimensions.": "Dimensiones contables.",
"Monthly": "Mensual",
"Yearly": "Anual",
"Plans & Payment": "Planes y Pago",
"Initializing": "Inicializando",
"Getting started": "Comenzando",
"Congratulations": "Felicitaciones",
"conditions_and_terms": "Condiciones y términos",
"allocate_landed_coast": "Asignar costo de importación",
"transaction_date": "Fecha de transacción",
"transaction_type": "Tipo de transacción",
"transaction_id": "Transacción #",
"transaction_line": "Línea de transacción",
"allocation_method": "Método de asignación",
"other_income_account": "Otra cuenta de ingresos",
"valuation": "Valoración",
"select_transaction": "Seleccionar cuenta de transacción",
"details": "Detalles",
"located_landed_cost": "Costo de importación localizado",
"delete_transaction": "Eliminar transacción",
"all_items": "Todos los artículos",
"Specific items": "Artículos específicos",
"Selected contacts": "Contactos seleccionados",
"All contacts": "Todos los contactos",
"Selected items ({count})": "Artículos seleccionados ({count})",
"All items": "Todos los artículos",
"No items": "Sin artículos",
"cannot_delete_bill_that_has_associated_landed_cost_transactions": "No se puede eliminar una factura que tiene transacciones de costos de importación asociados.",
"couldn_t_delete_expense_transaction_has_associated_located_landed_cost_transaction": "No se pudo eliminar una transacción de gastos que tiene una transacción de costos de importación asociados.",
"the_landed_cost_has_been_created_successfully": "El costo de importación se ha creado exitosamente",
"Select transaction": "Seleccionar transacción",
"Select transaction entry": "Seleccionar entrada de transacción",
"From transaction": "Desde transacción",
"landed": "Importado",
"This options allows you to be able to add additional cost eg. freight then allocate cost to the items in your bills.": "Esta opción te permite añadir costos adicionales, por ejemplo, flete, y luego asignar el costo a los artículos en tus facturas.",
"journal_entries": "Entradas de diario",
"contact": "Contacto",
"invoice_details": "Detalles de la factura",
"New item category": "Nueva categoría de artículo",
"New service": "Nuevo servicio",
"New inventory item": "Nuevo artículo de inventario",
"New purchase invoice": "Nueva factura de compra",
"Sales/Purchases": "Ventas/Compras",
"Reports": "Informes",
"New tasks": "Nuevas tareas",
"sorry_about_that_something_went_wrong": "¡Lo siento! Algo salió mal",
"if_the_problem_stuck_please_contact_us_as_soon_as_possible": "Si el problema persiste, por favor contáctanos lo antes posible.",
"non-inventory": "No inventariable",
"terms_conditions": "Términos y Condiciones",
"inventory_adjustment.publish.success_message": "El ajuste de inventario se ha publicado exitosamente.",
"inventory_adjustment.publish.alert_message": "¿Estás seguro de que quieres publicar este ajuste de inventario?",
"the_contact_has_been_activated_successfully": "El contacto se ha activado exitosamente.",
"the_contact_has_been_inactivated_successfully": "El contacto se ha inactivado exitosamente.",
"are_sure_to_inactive_this_contact": "¿Estás seguro de que quieres inactivar este contacto? Podrás activarlo más tarde.",
"are_sure_to_activate_this_contact": "¿Estás seguro de que quieres activar este contacto? Podrás inactivarlo más tarde.",
"publish_adjustment": "Publicar ajuste",
"inactivate_customer": "Inactivar cliente",
"activate_customer": "Activar cliente",
"filter.all_filters_must_match": "Todos los filtros deben coincidir",
"filter.atleast_one_filter_must_match": "Al menos un filtro debe coincidir",
"filter.when": "Cuando",
"universal_search.placeholder": "Buscar...",
"universal_search.enter_text": "Para seleccionar",
"universal_search.close_text": "Para cerrar",
"universal_seach.navigate_text": "Para navegar",
"universal_search.loading": "Cargando...",
"pdf_preview.dialog.title": "Vista previa PDF",
"pdf_preview.download.button": "Descargar",
"pdf_preview.preview.button": "Vista previa",
"invoice_preview.dialog.title": "Vista previa PDF de la factura",
"estimate_preview.dialog.title": "Vista previa PDF de la estimación",
"receipt_preview.dialog.title": "Vista previa PDF del recibo",
"edit_contact": "Editar {name}",
"item.sell_description": "Descripción de venta",
"item.purchase_description": "Descripción de compra",
"item.view_drawer.make_adjustment": "Hacer un ajuste",
"closed_date": "Fecha de cierre",
"payment_made.details.payment_number": "Pago #",
"payment_made.details.subtotal": "Subtotal",
"payment_made.details.total": "TOTAL",
"payment_made.details.statement": "Estado de cuenta",
"payment_receive.details.payment_number": "Pago #",
"payment_receive.details.total": "TOTAL",
"payment_receive.details.subtotal": "Subtotal",
"payment_receive.details.statement": "Estado de cuenta",
"estimate.details.estimate_number": "Estimación #",
"estimate.details.subtotal": "Subtotal",
"estimate.details.total": "TOTAL",
"estimate.details.payment_made": "Pago realizado",
"estimate.details.due_amount": "Monto adeudado",
"estimate.details.note": "Nota",
"estimate.details.created_at": "Creado en",
"estimate.details.terms_conditions": "Términos y Condiciones",
"receipt.details.receipt_number": "Recibo #",
"receipt.details.subtotal": "Subtotal",
"receipt.details.total": "TOTAL",
"receipt.details.payment_amount": "Monto del pago",
"receipt.details.due_amount": "Monto adeudado",
"receipt.details.created_at": "Creado en",
"receipt.details.receipt_message": "Mensaje del recibo",
"receipt.details.statement": "Estado de cuenta",
"invoice.details.created_at": "Creado en",
"invoice.details.total": "TOTAL",
"invoice.details.subtotal": "Subtotal",
"invoice.details.due_amount": "Monto adeudado",
"invoice.details.payment_amount": "Monto del pago",
"invoice.details.invoice_message": "Mensaje de la factura",
"invoice.details.invoice_no": "Factura #",
"invoice.details.exchange_rate": "Tipo de cambio",
"bill.drawer.title": "Detalles de la factura {number}",
"bill.drawer.subtitle": "Sucursal: {value}",
"bill.details.reference": "Referencia #",
"bill.details.bill_number": "Factura #",
"bill.details.created_at": "Creado en",
"bill.details.total": "TOTAL",
"bill.details.subtotal": "Subtotal",
"bill.details.payment_amount": "Monto del pago",
"bill.details.due_amount": "Monto adeudado",
"bill.drawer.bill_details": "Detalles de la factura ({billNumber})",
"expense.details.subtotal": "Subtotal",
"expense.details.total": "Total",
"manual_journal.details.subtotal": "Subtotal",
"manual_journal.details.total": "Total",
"setup.left_side.title": "¡Registra una nueva organización ahora!",
"setup.left_side.description": "Tienes una cuenta de Bigcapital",
"setup.left_side.footer_help": "¡Estamos aquí para ayudar!",
"setup.plan.plans": "Planes y Pago",
"setup.plan.initializing": "Inicializando",
"setup.plan.getting_started": "Comenzando",
"setup.plan.congrats": "Felicitaciones",
"setup.plans.select_plan.description": "Por favor, ingresa tu método de pago preferido a continuación. Puedes usar una tarjeta de crédito/débito o prepagar a través de PayPal.",
"setup.plans.select_plan.title": "Seleccionar un plan",
"setup.plans.select_period.title": "Periodo del plan",
"setup.plans.select_period.description": "El plan puede ser facturado mensualmente o anualmente.",
"setup.plans.payment_methods.title": "Métodos de pago",
"setup.plans.payment_methods.description": "",
"setup.initializing.title": "¡Es hora de hacer tu contabilidad realmente simple!",
"setup.initializing.description": "Mientras configuramos tu cuenta, recuerda verificar tu cuenta haciendo clic en el enlace que enviamos a tu dirección de correo electrónico registrada.",
"setup.initializing.waiting_to_redirect": "Esperando para redirigir",
"setup.initializing.refresh_the_page_if_redirect_not_worked": "Actualiza la página si la redirección no funciona.",
"setup.initializing.something_went_wrong": "¡Algo salió mal!",
"setup.initializing.please_refresh_the_page": "Por favor, actualiza la página",
"setup.organization.title": "Empecemos",
"setup.organization.description": "Cuéntale al sistema un poco sobre tu organización.",
"payment_via_voucher.success_message": "El pago se ha realizado con éxito.",
"payment_via_voucher.license_code_not_valid": "El código de licencia no es válido, por favor intente de nuevo.",
"payment_via_voucher.dialog.description": "Por favor, ingresa el número de tu vale que recibiste del revendedor.",
"setup.organization.note_you_can_change_your_preferences": "Nota: Puedes cambiar tus preferencias más tarde en el panel de control, si es necesario.",
"setup.congrats.title": "¡Felicidades! Estás listo para comenzar",
"setup.congrats.description": "Felicidades, tu organización se ha configurado con éxito. Puedes comenzar a trabajar una vez que vayas al panel de control.",
"setup.congrats.go_to_dashboard": "Ir al panel de control",
"billing.suspend_message.title": "Tu cuenta está suspendida :(",
"billing.suspend_message.description": "Tu cuenta ha sido suspendida debido a la expiración del período de suscripción. Por favor, renueva la suscripción para activar la cuenta.",
"dashboard.subscription_msg.period_over": "El período de suscripción ha terminado",
"inventory_adjustment.details_drawer.title": "Detalles del ajuste de inventario",
"setup.organization.location": "Ubicación",
"preferences.general.success_message": "Las preferencias generales se han guardado.",
"customer.drawer.action.new_invoice": "Nueva Factura",
"customer.drawer.action.new_estimate": "Nueva Estimación",
"customer.drawer.action.new_payment": "Nuevo Pago",
"customer.drawer.action.new_receipt": "Nuevo Recibo",
"customer.drawer.action.new_transaction": "Nueva Transacción",
"customer.drawer.action.edit_opening_balance": "Editar Saldo Inicial",
"customer.drawer.action.edit": "Editar",
"customer.drawer.label.outstanding_receivable": "Cuentas por cobrar pendientes",
"customer.drawer.label.customer_name": "Nombre del cliente",
"customer.drawer.label.customer_type": "Tipo de cliente",
"customer.drawer.label.unused_credits": "Créditos no utilizados",
"customer.drawer.label.company_name": "Nombre de la empresa",
"customer.drawer.label.email": "Correo electrónico",
"customer.drawer.label.phone_number": "Número de teléfono",
"customer.drawer.label.website": "Sitio web",
"customer.drawer.label.opening_balance": "Saldo inicial",
"customer.drawer.label.opening_balance_at": "Saldo inicial en",
"customer.drawer.label.currency": "Código de moneda",
"customer.drawer.label.note": "Nota",
"vendor.drawer.label.outstanding_payable": "Cuentas por pagar pendientes",
"vendor.drawer.label.vendor": "Nombre del proveedor",
"vendor.drawer.label.unused_credits": "Créditos no utilizados",
"vendor.drawer.label.company_name": "Nombre de la empresa",
"vendor.drawer.label.phone_number": "Número de teléfono",
"vendor.drawer.label.website": "Sitio web",
"vendor.drawer.label.opening_balance": "Saldo inicial",
"vendor.drawer.label.opening_balance_at": "Saldo inicial en",
"vendor.drawer.label.currency": "Moneda",
"vendor.drawer.label.note": "Nota",
"vendor.drawer.action.edit_vendor": "Editar proveedor",
"vendor.drawer.action.delete": "Eliminar",
"vendor.drawer.action.new_transaction": "Nueva Transacción",
"vendor.drawer.action.new_payment": "Nuevo Pago",
"vendor.drawer.action.new_invoice": "Nueva Factura de Compra",
"vendor.drawer.action.edit": "Editar",
"vendor.drawer.action.edit_opening_balance": "Editar Saldo Inicial",
"manual_journals.empty_status.description": "Los diarios manuales pueden ser utilizados para registrar transacciones financieras manualmente, utilizados por contadores para trabajar con el libro mayor.",
"manual_journals.empty_status.title": "Crea tus primeras entradas de diario en el plan de cuentas.",
"expenses.empty_status.description": "Crea y gestiona los gastos que son parte de los costos operativos de tu organización.",
"expenses.empty_status.title": "Crea y gestiona los gastos de tu organización",
"expense.column.multi_categories": "- Múltiples Categorías -",
"item.field.cost_account.hint": "Ingresa el precio al que compraste este artículo.",
"item.field.sell_account.hint": "Ingresa el precio al que vas a vender este artículo.",
"item_entries.products_services.hint": "Ingresa los productos o servicios que vendes o compras para llevar un seguimiento de lo que vendiste o compraste.",
"item_entries.landed.hint": "Esta opción te permite añadir costos adicionales, por ejemplo, flete, y luego asignar el costo a los artículos en tus facturas.",
"item_entries.remove_row": "Eliminar línea",
"invoice.auto_increment.auto": "Tus números de factura están configurados en modo de auto-incremento. ¿Estás seguro de cambiar esta configuración?",
"invoice.auto_increment.manually": "Tus números de factura están configurados en modo manual. ¿Estás seguro de cambiar esta configuración?",
"manual_journals.auto_increment.auto": "Tus números de diario están configurados en modo de auto-incremento. ¿Estás seguro de cambiar esta configuración?",
"manual_journals.auto_increment.manually": "Tus números de diario están configurados en modo manual. ¿Estás seguro de cambiar esta configuración?",
"estimate.auto_increment.auto": "Tus números de estimación están configurados en modo de auto-incremento. ¿Estás seguro de cambiar esta configuración?",
"estimate.auto_increment.manually": "Tus números de estimación están configurados en modo manual. ¿Estás seguro de cambiar esta configuración?",
"receipt.auto_increment.auto": "Tus números de recibo están configurados en modo de auto-incremento. ¿Estás seguro de cambiar esta configuración?",
"receipt.auto_increment.manually": "Tus números de recibo están configurados en modo manual. ¿Estás seguro de cambiar esta configuración?",
"payment_receive.auto_increment.auto": "Tus números de pago están configurados en modo de auto-incremento. ¿Estás seguro de cambiar esta configuración?",
"payment_receive.auto_increment.manually": "Tus números de pago están configurados en modo manual. ¿Estás seguro de cambiar esta configuración?",
"auto_increment.field.manually": "Los ingresaré manualmente cada vez.",
"auto_increment.field.manual_this_transaction": "Ingreso manual para esta transacción.",
"auto_increment.field.auto": "Número de auto-incremento.",
"date_formats": {
"YYYY MMM DD": "YYYY MMM DD"
},
"estimate.field.error.estimate_number_required": "Se requiere el número de estimación, use el modo de auto-incremento o ingrese manualmente.",
"invoice.field.error.invoice_no_required": "Se requiere el número de factura, use el modo de auto-incremento o ingrese manualmente.",
"payment_receive.field.error.payment_receive_no_required": "Se requiere el número de pago recibido, use el modo de auto-incremento o ingrese manualmente.",
"receipt.field.error.receipt_number_required": "Se requiere el número de recibo, use el modo de auto-incremento o ingrese manualmente.",
"dashboard.rows_height": "Altura de las filas",
"dashboard.row_small": "Pequeña",
"dashboard.row_medium": "Mediana",
"filter.select_option": "Seleccionar una opción",
"filter.enter_date": "Ingresar fecha",
"filter.value": "Valor",
"payment_made.empty_status.title": "¡La organización aún no ha pagado a proveedores!",
"estimate.delete.error.estimate_converted_to_invoice": "No se pudo eliminar la estimación de venta que se convirtió en factura.",
"items.option.only_active": "Solo artículos activos",
"items.option_all_items.hint": "Todos los artículos, incluidos aquellos con saldo cero.",
"items.option_with_transactions": "Artículos con transacciones",
"items.option_without_zero_balance": "Artículos sin saldo cero",
"items.option_without_zero_balance.hint": "Incluir artículos y excluir aquellos con saldo cero.",
"items.option_with_transactions.hint": "Incluir artículos que alguna vez tuvieron transacciones en el período de fechas dado.",
"items.label_filter_items": "Filtrar artículos",
"customers.option_all_customers.hint": "Todos los clientes, incluidos aquellos con saldo cero.",
"customers.label_filter_customers": "Filtrar clientes",
"customers.option_without_zero_balance": "Clientes sin saldo cero",
"customers.option_without_zero_balance.hint": "Incluir clientes y excluir aquellos con saldo cero.",
"customers.option_with_transactions": "Clientes con transacciones",
"customers.option_with_transactions.hint": "Incluir clientes que alguna vez tuvieron transacciones en el período de fechas dado.",
"vendors.option_all_vendors.hint": "Todos los proveedores, incluidos aquellos con saldo cero.",
"vendors.label_filter_vendors": "Filtrar proveedores",
"vendors.option_without_zero_balance": "Proveedores sin saldo cero",
"vendors.option_without_zero_balance.hint": "Incluir proveedores y excluir aquellos con saldo cero.",
"vendors.option_with_transactions": "Proveedores con transacciones",
"vendors.option_with_transactions.hint": "Incluir proveedores que alguna vez tuvieron transacciones en el período de fechas dado.",
"landed_cost.action.delete.success_message": "El costo de importación se ha eliminado con éxito.",
"siebar.cashflow": "Flujo de caja",
"siebar.cashflow.label_cash_and_bank_accounts": "Cuentas de efectivo y banco",
"cash_flow.label_account_transcations": "Transacciones de cuenta",
"cash_flow.transactions_for_review": "Transacciones para revisión",
"cash_flow.label.deposit": "Depósito",
"cash_flow.label.withdrawal": "Retiro",
"cash_flow.label.running_balance": "Saldo en curso",
"cash_flow.label.add_cash_account": "Agregar cuenta de efectivo",
"cash_flow.label.add_bank_account": "Agregar cuenta bancaria",
"cash_flow.label.add_money_in": "Agregar dinero entrante",
"cash_flow.label.add_money_out": "Agregar dinero saliente",
"cash_flow.owner_contribution": "Contribución del propietario",
"cash_flow.other_income": "Otros ingresos",
"cash_flow.owner_drawings": "Retiros del propietario",
"cash_flow.expenses": "Gastos",
"cash_flow.transfer_form_account": "Transferir desde cuenta",
"cash_flow.transfer_to_account": "Transferir a cuenta",
"cash_flow_transaction.label_equity_account": "Cuenta de patrimonio",
"cash_flow_transaction.label_expense_account": "Cuenta de gastos",
"cash_flow_transaction_success_message": "La transacción de flujo de caja se ha creado con éxito.",
"cash_flow_transaction.money_in": "Dinero entrante {value}",
"cash_flow_transaction.money_out": "Dinero saliente {value}",
"cash_flow_transaction.other_income_account": "Otra cuenta de ingresos",
"cash_flow_transaction.other_expense_account": "Otra cuenta de gastos",
"save_and_publish": "Guardar y publicar",
"cash_flow_transaction.label_transfer_from_account": "Transferir desde cuenta",
"cash_flow_transaction.label_transfer_to_account": "Transferir a cuenta",
"cash_flow_transaction.label_current_account": "Cuenta corriente",
"cash_flow_transaction.delete.alert_message": "La transacción de flujo de caja se ha eliminado con éxito.",
"cash_flow_transaction_once_delete_this_transaction_you_will_able_to_restore_it": "Una vez que elimines esta transacción, no podrás restaurarla más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar esta transacción?",
"cash_flow.auto_increment.auto": "Tus números de transacción están configurados en modo de auto-incremento. ¿Estás seguro de cambiar esta configuración?",
"cash_flow.auto_increment.manually": "Tus números de transacción están configurados en modo manual. ¿Estás seguro de cambiar esta configuración?",
"cash_flow.setting_your_auto_generated_transaction_number": "Configurando tu número de transacción auto-generado",
"cash_flow_drawer.label_transaction_type": "Tipo de transacción",
"cash_flow.drawer.label_transaction_no": "Número de transacción",
"cash_flow.drawer.label.statement": "Estado de cuenta",
"cash_flow.drawer.label_transaction": "Transacción de flujo de caja {number}",
"cash_flow.account_transactions.no_results": "No hay transacciones de depósito/retiro en la cuenta actual.",
"cash_flow_balance_in": "Saldo en {name}",
"cash_flow.accounts.no_results": "No hay cuentas de flujo de caja con los criterios de filtro actuales.",
"cash_flow_money_in": "Dinero entrante",
"cash_flow_money_out": "Dinero saliente",
"cash_flow_transaction.switch_item": "Transacciones {value}",
"cash_flow_transaction.balance_in_bigcapital": "Saldo en Bigcapital",
"AR_aging_summary.filter_customers.all_customers": "Todos los clientes",
"AR_aging_summary.filter_customers.all_customers.hint": "Todos los clientes, incluidos aquellos con saldo cero.",
"AR_aging_summary.filter_customers.without_zero_balance": "Clientes sin saldo cero",
"AR_aging_summary.filter_customers.without_zero_balance.hint": "Incluir clientes que alguna vez tuvieron transacciones en el período de fechas dado.",
"AR_aging_summary.filter_options.label": "Filtrar clientes",
"AP_aging_summary.filter_vendors.all_vendors": "Todos los proveedores",
"AP_aging_summary.filter_vendors.all_vendors.hint": "Todos los proveedores, incluidos aquellos con saldo cero.",
"AP_aging_summary.filter_vendors.without_zero_balance": "Proveedores sin saldo cero",
"AP_aging_summary.filter_vendors.without_zero_balance.hint": "Incluir proveedores que alguna vez tuvieron transacciones en el período de fechas dado.",
"AP_aging_summary.filter_options.label": "Filtrar proveedores",
"item.error.type_cannot_change_with_item_has_transactions": "No se puede cambiar el tipo de artículo a inventario si el artículo tiene transacciones asociadas.",
"item.error.cannot_change_inventory_account": "No se puede cambiar la cuenta de inventario del artículo mientras el artículo tenga transacciones.",
"item.error.you_could_not_delete_item_has_associated": "No se pudo eliminar el artículo que tiene transacciones asociadas.",
"customer.link.customer_details": "Detalles del cliente ({amount})",
"bad_debt.dialog.written_off_amount": "Monto cancelado",
"bad_debt.dialog.bad_debt": "Deuda incobrable",
"bad_debt.dialog.cancel_bad_debt": "Cancelar deuda incobrable",
"bad_debt.dialog.header_note": "El vendedor puede cargar el monto de una factura a la cuenta de gastos por deudas incobrables cuando es seguro que la factura no será pagada.",
"bad_debt.dialog.success_message": "La factura de venta dada se ha cancelado con éxito.",
"bad_debt.cancel_alert.success_message": "La factura de venta dada se ha cancelado con éxito.",
"bad_debt.cancel_alert.message": "¿Estás seguro de que quieres cancelar esta factura?",
"notify_via_sms.dialog.send_notification_to": "Enviar notificación a",
"notify_via_sms.dialog.message_text": "Texto del mensaje",
"notify_via_sms.dialog.notification_type": "Tipo de notificación",
"notify_via_sms.dialog.notify_via_sms": "Notificar por SMS",
"notiify_via_sms.dialog.sms_note": "<strong>Nota :</strong> Un SMS puede contener un máximo de 160 caracteres. Se utilizarán <strong>{value}</strong> unidades de SMS para enviar esta notificación.",
"notify_Via_sms.dialog.customer_phone_number_does_not_eixst": "El número de teléfono del cliente no existe, por favor ingresa un número de teléfono personal para el cliente.",
"notify_Via_sms.dialog.customer_phone_number_invalid": "El número de teléfono del cliente no es válido, por favor ingresa un número de teléfono personal válido para el cliente.",
"notify_via_sms.dialog.customer_no_phone_error_message": "El número de teléfono del cliente no existe.",
"notify_via_sms.dialog.personal_phone_invalid_error_message": "El número de teléfono personal no es válido.",
"notify_invoice_via_sms.dialog.success_message": "La notificación de factura por SMS se ha enviado con éxito.",
"notify_estimate_via_sms.dialog.success_message": "La notificación de estimación por SMS se ha enviado con éxito.",
"notify_receipt_via_sms.dialog.success_message": "La notificación de recibo por SMS se ha enviado con éxito.",
"notify_payment_receive_via_sms.dialog.success_message": "La notificación de pago se ha enviado con éxito.",
"sms_integration.label": "Integración de SMS",
"sms_integration.label.overview": "Visión general",
"sms_integration.label.sms_messages": "Mensajes SMS",
"sms_messages.column.notification": "Notificación",
"sms_messages.column.message": "Mensaje",
"sms_messages.column.auto": "Automático",
"sms_messages.column.service": "Servicio",
"sms_messages.label_edit_message": "Editar mensaje",
"sms_messages.notification_switch_change_success_message": "La notificación por SMS se ha habilitado con éxito.",
"sms_message.dialog.label": "Mensaje SMS",
"sms_message.dialog.sms_note": "<strong>Nota :</strong> Un SMS puede contener un máximo de 160 caracteres. Se utilizarán <strong>{value}</strong> unidades de SMS para enviar esta notificación.",
"sms_message.dialog.success_message": "La configuración de notificación por SMS se ha actualizado con éxito.",
"sms_message.dialog.unsupported_variables_error_message": "Variables no compatibles",
"sms_message.dialog.message_variable_description": "<strong>{value}</strong> Referencias al nombre de la empresa actual.",
"sms_notifications.edit_message_text": "Editar texto del mensaje",
"sms_notifications.enable_notification": "Habilitar notificación",
"sms_notifications.disable_notification": "Deshabilitar notificación",
"send_sms": "Enviar SMS",
"save_sms_message": "Guardar mensaje SMS",
"sms_message.edit_form.reset_to_default_message": "Restablecer al mensaje predeterminado.",
"report.compute_running.refresh": "Actualizar",
"sms_notification.invoice_details.type": "Detalles de la factura",
"sms_notification.invoice_reminder.type": "Recordatorio de factura",
"sms_notification.estimate_details.type": "Detalles de la estimación de venta",
"sms_notification.payment_details.type": "Agradecimiento por recibir el pago",
"sms_notification.receipt_details.type": "Detalles del recibo de venta",
"personal": "Personal",
"list.create": "Crear {value}",
"roles.label": "Roles",
"roles.column.name": "Nombre",
"roles.column.description": "Descripción",
"roles.edit_roles": "Editar Roles",
"roles.delete_roles": "Eliminar Roles",
"roles.label.role_name": "Nombre del rol",
"roles.label.role_name_": "Nombre del rol",
"roles.error.role_is_predefined": "El rol está predefinido, no puedes eliminar roles predefinidos.",
"roles.error.you_cannot_change_your_own_role": "No puedes cambiar tu propio rol.",
"roles.permission_schema.success_message": "El rol se ha creado con éxito.",
"roles.permission_schema.upload_message": "El rol dado se ha actualizado con éxito.",
"roles.permission_schema.delete.alert_message": "El rol dado se ha eliminado con éxito.",
"roles.permission_schema.once_delete_this_role_you_will_able_to_restore_it": "Una vez que elimines este rol, no podrás restaurarlo más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar este rol?",
"users.column.role_name": "Nombre del rol",
"roles.error.you_cannot_edit_predefined_roles": "No puedes editar roles predefinidos.",
"roles.error.you_cannot_delete_predefined_roles": "No puedes eliminar roles predefinidos.",
"roles.error.the_submit_role_has_invalid_permissions": "El rol enviado tiene permisos inválidos.",
"roles.error.you_cannot_delete_role_that_associated_to_users": "No puedes eliminar un rol asociado a usuarios.",
"credit_note.label_create_note_list": "Lista de Notas de Crédito",
"credit_note.label.new_credit_note": "Nueva Nota de Crédito",
"credit_note.label.edit_credit_note": "Editar Nota de Crédito",
"credit_note.action.edit_credit_note": "Editar Nota de Crédito",
"credit_note.action.refund_credit_note": "Reembolsar Nota de Crédito",
"credit_note.action.reconcile_with_invoices": "Conciliar con Facturas",
"credit_note.action.make_as_open": "Marcar como Abierta",
"credit_note.action.delete_credit_note": "Eliminar Nota de Crédito",
"credit_note.column.credit_note_no": "Nota de Crédito #",
"credit_note.column.credit_date": "Fecha de Crédito",
"credit_note.empty_status.title": "Reducir el saldo de los clientes creando una nota de crédito",
"credit_note.empty_status.description": "Una nota de crédito es un documento comercial entregado al cliente cuando se devuelven los bienes, con la posibilidad de agregar un reembolso o aplicar a facturas de ventas impagas.",
"credit_note.label_credit_note_date": "Fecha de la Nota de Crédito",
"credit_note.label_credit_note": "Nota de Crédito #",
"credit_note.label_amount_to_credit": "Monto a acreditar",
"credit_note.label_credit_note_details": "Detalles de la Nota de Crédito",
"credit_note.label_customer_note": "Nota del cliente",
"credit_note.label_terms_conditions": "Términos y Condiciones",
"credit_note.label_customer_note.placeholder": "Este mensaje se mostrará en la nota de crédito.",
"credit_note.label_terms_and_conditions.placeholder": "Ingresa los términos y condiciones de tu negocio para que se muestren en la nota de crédito.",
"credit_note.label_total": "TOTAL",
"credit_note.label_subtotal": "Subtotal",
"credit_note.once_delete_this_credit_note": "Una vez que elimines esta nota de crédito, no podrás restaurarla más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar esta nota de crédito?",
"credit_note.alert.delete_message": "La nota de crédito se ha eliminado con éxito",
"credit_note.success_message": "La nota de crédito se ha creado con éxito.",
"credit_note.edit_success_message": "La nota de crédito se ha editado con éxito.",
"credit_note.label": "Notas de crédito",
"credit_note_number_settings": "Configuración del número de la nota de crédito",
"credit_note.auto_increment.auto": "Tus números de nota de crédito están configurados en modo de auto-incremento. ¿Estás seguro de cambiar esta configuración?",
"credit_note.auto_increment.manually": "Tus números de nota de crédito están configurados en modo manual. ¿Estás seguro de cambiar esta configuración?",
"setting_your_auto_generated_credit_note_number": "Configurando tu número de nota de crédito auto-generado",
"credit_note.drawer.label_credit_note_no": "Nota de crédito #",
"credit_note.drawer.label_credit_note_date": "Fecha de crédito",
"credit_note.drawer.label_credits_remaining": "Créditos restantes",
"credit_note.drawer.label_created_at": "Creado en",
"credit_note.drawer.label_total": "TOTAL",
"credit_note.drawer.label_subtotal": "Subtotal",
"credit_note.drawer.label_refund_transactions": "Transacciones de reembolso",
"credit_note.drawer.label_invoices_reconciled": "Facturas conciliadas",
"sidebar_vendor_credits": "Créditos de proveedores",
"vendor_credits.lable_vendor_credit_list": "Lista de créditos de proveedores",
"vendor_credits.label.new_vendor_credit": "Nuevo crédito de proveedor",
"vendor_credits.label.edit_vendor_credit": "Editar crédito de proveedor",
"vendor_credits.label.amount_to_credit": "Monto a acreditar",
"vendor_credits.column.vendor_credit_no": "Crédito de proveedor #",
"vendor_credits.action.new_vendor_credit": "Nuevo crédito de proveedor",
"vendor_credits.action.edit_vendor_credit": "Editar crédito de proveedor",
"vendor_credits.action.refund_vendor_credit": "Reembolsar crédito de proveedor",
"vendor_credits.action.delete_vendor_credit": "Eliminar crédito de proveedor",
"vendor_credits.empty_status.title": "Reducir el saldo de los proveedores creando crédito de proveedor",
"vendor_credits.empty_status.description": "El crédito de proveedor es el documento comercial que se envía al proveedor y hace que le deba a nuestra organización. Es una prueba de que la instalación tiene derecho a recibir del proveedor.",
"vendor_credits.action.mark_as_open": "Marcar como abierto",
"vendor_credits.action.reconcile_with_bills": "Conciliar con facturas",
"vendor_credits.success_message": "El crédito de proveedor se ha creado con éxito",
"vendor_credits.edit_success_message": "El crédito de proveedor se ha editado con éxito.",
"vendor_credits.alert.delete_message": "El crédito de proveedor dado se ha eliminado con éxito.",
"vendor_credits.note.once_delete_this_vendor_credit_note": "Una vez que elimines este crédito de proveedor, no podrás restaurarlo más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar este crédito de proveedor?",
"vendor_credit_number_settings": "Configuración del número de crédito de proveedor",
"vendor_credit.auto_increment.auto": "Tus números de crédito de proveedor están configurados en modo de auto-incremento. ¿Estás seguro de cambiar esta configuración?",
"vendor_credit.auto_increment.manually": "Tus números de crédito de proveedor están configurados en modo manual. ¿Estás seguro de cambiar esta configuración?",
"setting_your_auto_generated_vendor_credit_number": "Configurando tu número de crédito de proveedor auto-generado",
"vendor_credit.label": "Créditos de proveedor",
"vendor_credit.drawer_vendor_credit_detail": "Detalles del crédito de proveedor",
"vendor_credit.drawer.subtitle": "Sucursal: {value}",
"vendor_credit.drawer.label_vendor_credit_no": "Crédito de proveedor #",
"vendor_credit.drawer.label_vendor_credit_date": "Fecha de crédito de proveedor",
"vendor_credit.drawer.label_credits_remaining": "Créditos restantes",
"vendor_credit.drawer.label_created_at": "Creado en",
"vendor_credit.drawer.label_total": "TOTAL",
"vendor_credit.drawer.label_subtotal": "Subtotal",
"vendor_credit.drawer.label_refund_transactions": "Transacciones de reembolso",
"vendor_credit.drawer.label_bills_reconciled": "Facturas conciliadas",
"refund": "Reembolso",
"landed_cost.dialog.label_select_transaction": "Seleccionar transacción",
"landed_cost.dialog.label_select_transaction_entry": "Seleccionar entrada de transacción",
"landed_cost.dialog.label_unallocated_cost_amount": "Monto del costo no asignado:",
"landed_cost.error.the_total_located_cost_is_bigger_than_the_transaction_line": "El costo total localizado es mayor que la línea de transacción.",
"landed_cost.once_your_delete_this_located_landed_cost": "Una vez que elimines este costo localizado, no podrás restaurarlo más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar esta transacción?",
"refund_credit_note.dialog.label": "Reembolsar Nota de Crédito",
"refund_credit_note.dialog.success_message": "El reembolso de la nota de crédito del cliente se ha creado con éxito.",
"refund_credit_note.dialog.refund_date": "Fecha de reembolso",
"refund_credit_note.dialog.amount": "Monto",
"refund_credit_note.dialog.description": "Descripción",
"refund_credit_note.dialog.from_account": "Desde la cuenta",
"refund_vendor_credit.dialog.label": "Reembolsar crédito de proveedor",
"refund_vendor_credit.dialog.success_message": "El reembolso del crédito de proveedor se ha creado con éxito.",
"refund_vendor_credit.dialog.refund_date": "Fecha de reembolso",
"refund_vendor_credit.dialog.amount": "Monto",
"refund_vendor_credit.dialog.description": "Descripción",
"refund_vendor_credit.dialog.deposit_to_account": "Depositar en la cuenta",
"refund_credit_transactions.column.amount_refunded": "Monto reembolsado",
"refund_credit_transactions.column.withdrawal_account": "Cuenta de retiro",
"refund_credit_transactions.alert.delete_message": "El reembolso de la nota de crédito se ha eliminado con éxito.",
"refund_credit_transactions.once_your_delete_this_refund_credit_note": "Una vez que elimines este reembolso de nota de crédito, no podrás restaurarlo más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar esta transacción?",
"refund_vendor_credit.column.amount": "Monto reembolsado",
"refund_vendor_credit.column.withdrawal_account": "Cuenta de retiro",
"refund_vendor_credit_transactions.alert.delete_message": "El reembolso del crédito de proveedor se ha eliminado con éxito.",
"refund_vendor_credit_transactions.once_your_delete_this_refund_vendor_credit": "Una vez que elimines este reembolso de crédito de proveedor, no podrás restaurarlo más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar esta transacción?",
"credit_note_opened.alert.success_message": "La nota de crédito se ha abierto con éxito",
"credit_note_opened.are_sure_to_open_this_credit": "¿Estás seguro de que quieres abrir esta nota de crédito?",
"vendor_credit_opened.alert.success_message": "El crédito de proveedor se ha abierto con éxito",
"vendor_credit_opened.are_sure_to_open_this_credit": "¿Estás seguro de que quieres abrir este crédito de proveedor?",
"reconcile_credit_note.label": "Conciliar nota de crédito con facturas",
"reconcile_credit_note.dialog.total_amount_to_credit": "Monto total a acreditar",
"reconcile_credit_note.dialog.credits_balance": "Saldo de créditos:",
"reconcile_credit_note.dialog.remaining_credits": "Créditos restantes",
"reconcile_credit_note.column.remaining_amount": "Monto restante",
"reconcile_credit_note.column.amount_to_credit": "Monto a acreditar",
"reconcile_credit_note.success_message": "La nota de crédito se ha aplicado con éxito a las facturas dadas.",
"reconcile_credit_note.alert.there_is_no_open_sale_invoices": "No hay facturas de venta abiertas asociadas al cliente de la nota de crédito.",
"reconcile_credit_note.alert.success_message": "El crédito aplicado a las facturas se ha eliminado con éxito.",
"reconcile_credit_note.once_you_delete_this_reconcile_credit_note": "Una vez que elimines esta conciliación de nota de crédito, no podrás restaurarla más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar esta conciliación de nota de crédito?",
"credit_note.error.you_couldn_t_delete_credit_note_that_has_associated_refund": "No se puede eliminar una nota de crédito que tiene transacciones de reembolso asociadas.",
"credit_note.error.you_couldn_t_delete_credit_note_that_has_associated_invoice": "No se puede eliminar una nota de crédito que tiene transacciones de conciliación de facturas asociadas.",
"invoices.error.you_couldn_t_delete_sale_invoice_that_has_reconciled": "No se puede eliminar una factura de venta que ha sido conciliada con una transacción de nota de crédito.",
"reconcile_vendor_credit.dialog.label": "Conciliar nota de crédito con facturas",
"reconcile_vendor_credit.dialog.success_message": "El crédito de proveedor se ha aplicado con éxito a las facturas dadas",
"reconcile_vendor_credit.alert.there_is_no_open_bills": "No hay facturas abiertas asociadas al proveedor de la nota de crédito.",
"reconcile_vendor_credit.dialog.total_amount_to_credit": "Monto total a acreditar",
"reconcile_vendor_note.dialog.credits_balance": "Saldo de créditos:",
"reconcile_vendor_credit.dialog.remaining_credits": "Monto restante",
"reconcile_vendor_credit.column.bill_number": "Factura #",
"reconcile_vendor_credit.column.remaining_amount": "Monto restante",
"reconcile_vendor_credit.column.amount_to_credit": "Monto a acreditar",
"vendor_credit.error.you_couldn_t_delete_vendor_credit_has_reconciled": "No se puede eliminar un crédito de proveedor que ha sido conciliado con transacciones de facturas.",
"vendor_credit.error.you_couldn_t_delete_vendor_credit_that_has_associated_refund": "No se puede eliminar un crédito de proveedor que tiene transacciones de reembolso asociadas.",
"bills.error.you_couldn_t_delete_bill_has_reconciled_with_vendor_credit": "No se puede eliminar una factura que ha sido conciliada con una transacción de crédito de proveedor.",
"reconcile_vendor_credit.alert.success_message": "El crédito de proveedor aplicado a la factura se ha eliminado con éxito",
"reconcile_vendor_credit.alert.once_you_delete_this_reconcile_vendor_credit": "Una vez que elimines esta conciliación de crédito de proveedor, no podrás restaurarla más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar esta conciliación de crédito de proveedor?",
"sidebar.transactions_locaking": "Bloqueo de transacciones",
"locking_transactions.dialog.label": "Bloqueo de transacciones",
"locking_transactions.dialog.locking_date": "Fecha de bloqueo",
"locking_transactions.dialog.reason": "Razón del bloqueo",
"locking_transactions.dialog.success_message": "El bloqueo de todas las transacciones se ha realizado con éxito.",
"unlocking_transactions.dialog.label": "Desbloqueo de transacciones",
"unlocking_transactions.dialog.reason": "Razón del desbloqueo",
"unlocking_transactions.dialog.success_message": "El bloqueo de transacciones se ha cancelado con éxito.",
"unlocking_partial_transactions.dialog.label": "Desbloqueo parcial de transacciones",
"unlocking_partial_transactions.dialog.from_date": "Desbloqueo desde la fecha",
"unlocking_partial_transactions.dialog.to_date": "Hasta la fecha",
"unlocking_partial_transactions.dialog.reason": "Razón del desbloqueo",
"unlocking_partial_transactions.dialog.success_message": "El bloqueo de transacciones se ha desbloqueado parcialmente con éxito.",
"unlocking_full_transactions.dialog.label": "Desbloqueo total de transacciones",
"unlocking_full_transactions.dialog.reason": "Razón del desbloqueo",
"unlocking_partial_transactions.alert.cancel_message": "El desbloqueo parcial de transacciones se ha cancelado con éxito.",
"unlocking_partial_transactions.alert.message": "¿Estás seguro de que quieres cancelar el desbloqueo parcial de este módulo?",
"yes": "Sí",
"transactions_locking.lock_all_transactions_at_once": "Bloquear todas las transacciones a la vez →",
"transactions_locking.lock_modules_individually": "Bloquear módulos individualmente →",
"transactions_locking_lock_all_transactions_at_once": "Bloquear todas las transacciones a la vez.",
"transactions_locking.lock": "Bloquear",
"transactions_locking.unlock": "Desbloquear",
"transactions_locking.full_unlock": "Desbloqueo total",
"transactions_locking.paetial_unlock": "Desbloqueo parcial",
"transactions_locking.cancel_partial_unlock": "Cancelar desbloqueo parcial",
"transactions_locking.of_the_module_locked_to": "Transacciones del módulo bloqueadas hasta <strong>{value}</strong>.",
"transactions_locking.lock_reason": "<strong>Razón del bloqueo</strong>: {value}.",
"transactions_locking.partial_unlocked_from": "Desbloqueado parcialmente desde <strong>{fromDate}</strong> hasta <strong>{toDate}</strong>.",
"transactions_locking.unlock_reason": "<strong>Razón del desbloqueo:</strong> {value}.",
"transactions_locking.callout.lock_individual.desc": "Tienes la capacidad de bloquear las transacciones de todos los módulos a la vez en lugar de bloquear las transacciones de cada módulo parcialmente.",
"transactions_locking.callout.lock_all_at_once.desc": "Tienes la capacidad de bloquear o desbloquear las transacciones de cada módulo individualmente en lugar de bloquear todas las transacciones a la vez.",
"transactions_locking.long_description": "El bloqueo de transacciones tiene la capacidad de bloquear todas las transacciones de la organización para que los usuarios no puedan editar, eliminar o crear nuevas transacciones durante el período pasado, pero aún tienen la capacidad de crear facturas o facturas preliminares y eso no afectará los informes financieros. generalmente establece una fecha de bloqueo cuando se están preparando sus registros financieros para el año.",
"transactions_locking.you_should_unlock_all_transactions_at_once_before": "Debe desbloquear todas las transacciones a la vez antes de bloquear las transacciones parcialmente en cada módulo.",
"transactions_locking.lock_individual_modules": "Bloquear módulos individualmente",
"payment_transactions": "Transacciones de pago",
"invoice_transactions.column.withdrawal_account": "Cuenta de depósito",
"invoice_transactions.action.delete_transaction": "Eliminar transacción",
"invoice_transactions.action.edit_transaction": "Editar transacción",
"bill_transactions.column.deposit_account": "Cuenta de retiro",
"transactions_locking.lock_item.no_lock": "No hay transacciones bloqueadas en este módulo.",
"overview": "Visión general",
"transactions": "Transacciones",
"item.drawer_transactions_by": "Transacciones por:",
"item.drawer_quantity_sold": "Cantidad vendida",
"role_name": "Nombre del rol",
"journal_entries.amount_displayed_base_currency": "El monto se muestra en tu moneda base",
"inventory_adjustment.column.product": "Producto",
"invoice.convert_to_credit_note": "Convertir a nota de crédito",
"bill.convert_to_credit_note": "Convertir a crédito de proveedor",
"bill.allocate_landed_coast": "Asignar costo de importación",
"overdue": "Atrasado",
"permissions.column.view": "Ver",
"permissions.column.full_access": "Acceso completo",
"permissions.column.delete": "Eliminar",
"permissions.column.edit": "Editar",
"permissions.column.create": "Crear",
"permissions.column.written_off_invoice": "Factura cancelada",
"permissions.column.refund_credit_note": "Reembolsar nota de crédito",
"permissions.column.refund_vendor_credit": "Reembolsar crédito de proveedor",
"permissions.column.transactions_locking": "Bloqueo de transacciones",
"permissions.items_inventory": "Artículos e Inventario",
"permissions.inventory_adjustment": "Ajuste de Inventario",
"permissions.items": "Artículos",
"permissions.caontacts": "Contactos",
"permissions.customers": "Clientes",
"permissions.vendors": "Proveedores",
"permissions.sales": "Ventas",
"permissions.sale_invoice": "Factura de Venta",
"permissions.sale_estimate": "Estimación de Venta",
"permissions.sale_receipt": "Recibo de Venta",
"permissions.credit_note": "Nota de crédito",
"permissions.payment_receive": "Pago recibido",
"permissions.purchases": "Compras",
"permissions.bills": "Facturas",
"permissions.vendor_credit": "Créditos de Proveedor",
"permissions.payment_made": "Pago realizado",
"permissions.financial_accounting": "Contabilidad Financiera",
"permissions.manual_journals": "Diarios Manuales",
"permissions.chart_of_accounts": "Plan de Cuentas",
"permissions.expenses": "Gastos",
"permissions.reports": "Informes Financieros",
"permissions.financial_reports": "Informes financieros",
"permissions.balance_sheet": "Balance general",
"permissions.profit_loss_sheet": "Estado de resultados",
"permissions.trial_balance_sheet": "Balance de comprobación",
"permissions.cash_flow_sheet": "Flujo de caja",
"permissions.journal_sheet": "Hoja de diario",
"permissions.general_ledger": "Libro mayor",
"permissions.a_r_aging_summary_report": "Informe resumen de antigüedad de cuentas por cobrar",
"permissions.a_p_aging_summary_report": "Informe resumen de antigüedad de cuentas por pagar",
"permissions.purchases_by_items": "Compras por artículos",
"permissions.sales_by_items": "Ventas por artículos",
"permissions.customers_transactions": "Transacciones de clientes",
"permissions.vendors_transactions": "Transacciones de proveedores",
"permissions.customers_summary_balance": "Resumen de saldo de clientes",
"permissions.vendors_summary_balance": "Resumen de saldo de proveedores",
"permissions.inventory_valuation_summary": "Resumen de valoración de inventario",
"permissions.inventory_items_details": "Resumen de valoración de inventario",
"permissions.cashflow_account_transactions": "Transacciones de cuentas de flujo de caja",
"permissions.more_permissions": "Más permisos",
"estimate.status.expired": "Expirado",
"refund_credit.drawer.title": "Reembolsar nota de crédito",
"refund_credit.drawer.label.amount": "Monto",
"refund_credit.drawer.label.credit_note_no": "Número de nota de crédito",
"refund_credit.drawer.label.withdrawal_account": "Cuenta de retiro",
"refund_credit.drawer.label.reference_no": "Número de referencia",
"refund_credit.drawer.label.description": "Descripción",
"estimate.drawer.title": "Detalles de la estimación ({number})",
"estimate.drawer.subtitle": "Sucursal: {value}",
"receipt.drawer.title": "Detalles del recibo ({number})",
"receipt.drawer.subtitle": "Sucursal: {value}",
"credit_note.drawer.title": "Detalles de la nota de crédito ({number})",
"credit_note.drawer.subtitle": "Sucursal: {value}",
"payment_receive.drawer.title": "Detalles del pago recibido ({number})",
"payment_receive.drawer.subtitle": "Sucursal: {value}",
"payment_made.drawer.title": "Detalles del pago realizado {number}",
"payment_made.drawer.subtitle": "Sucursal: {value}",
"manual_journal.drawer.title": "Detalles del diario manual ({number})",
"expense.drawer.title": "Detalles del gasto",
"expense.drawer.subtitle": "Sucursal: {value}",
"global_error.you_dont_have_permissions": "No tienes permisos para acceder a esta página.",
"global_error.transactions_locked": "Las transacciones anteriores a {lockedToDate} han sido bloqueadas. Por lo tanto, no se puede realizar la acción.",
"global_error.authorized_user_inactive": "El usuario autorizado está inactivo.",
"balance_sheet.comparisons": "Comparaciones",
"balance_sheet.dimensions": "Dimensiones",
"balance_sheet.percentage_of_column": "% de Columnas",
"balance_sheet.percentage_of_row": "% de Filas",
"balance_sheet.previous_year": "Año anterior (PY)",
"balance_sheet.total_change": "Cambio total",
"balance_sheet.change": "% de Cambio",
"balance_sheet.previous_period": "Período anterior (PP)",
"balance_sheet.net_income": "Ingreso neto",
"profit_loss_sheet.comparisons": "Comparaciones",
"profit_loss_sheet.dimensions": "Dimensiones",
"profit_loss_sheet.previous_year": "Año anterior",
"profit_loss_sheet.total_change": "Cambio total",
"profit_loss_sheet.perentage_change": "Cambio porcentual",
"profit_loss_sheet.previous_period": "Período anterior (PP)",
"profit_loss_sheet.percentage_of_column": "% de Columna",
"profit_loss_sheet.percentage_of_row": "% de Fila",
"profit_loss_sheet.percentage_of_expense": "% de Gasto",
"profit_loss_sheet.percentage_of_income": "% de Ingreso",
"report.balance_sheet_comparison.title": "Comparación de Balance General",
"report.balance_sheet_comparison.desc": "Informa sobre los activos, pasivos y patrimonio de una empresa en comparación con el año anterior.",
"report.profit_loss_sheet_comparison.title": "Comparación de Ganancias/Pérdidas",
"report.profit_loss_sheet_comparison.desc": "Informa sobre los ingresos, costos y gastos incurridos en un momento específico y comparado con el año anterior.",
"the_vendor_has_been_inactivated_successfully": "El contacto se ha inactivado con éxito.",
"vendor.alert.activated_message": "El proveedor se ha activado con éxito.",
"vendor.alert.are_you_sure_want_to_inactivate_this_vendor": "¿Estás seguro de que quieres inactivar este proveedor? Podrás activarlo más tarde.",
"vendor.alert.inactivated_message": "El proveedor se ha inactivado con éxito.",
"vendor.alert.are_you_sure_want_to_activate_this_vendor": "¿Estás seguro de que quieres activar este proveedor? Podrás inactivarlo más tarde.",
"customer.alert.activated_message": "El cliente se ha activado con éxito.",
"customer.alert.are_you_sure_want_to_activate_this_customer": "¿Estás seguro de que quieres activar este cliente? Podrás inactivarlo más tarde.",
"customer.alert.inactivated_message": "El cliente se ha inactivado con éxito.",
"customer.alert.are_you_sure_want_to_inactivate_this_customer": "¿Estás seguro de que quieres inactivar este cliente? Podrás activarlo más tarde.",
"credit_note_preview.dialog.title": "Vista previa PDF de la nota de crédito",
"payment_receive_preview.dialog.title": "Vista previa PDF del pago recibido",
"warehouses.label": "Almacenes",
"warehouses.label.new_warehouse": "Nuevo Almacén",
"warehouse.dialog.label.new_warehouse": "Nuevo Almacén",
"warehouse.dialog.label.edit_warehouse": "Editar Almacén",
"warehouse.dialog.label.warehouse_name": "Nombre del Almacén",
"warehouse.dialog.label.warehouse_address": "Dirección",
"warehouse.dialog.label.warehouse_address_1": "Dirección",
"warehouse.dialog.label.warehouse_address_2": "Dirección 2",
"warehouse.dialog.label.city": "Ciudad",
"warehouse.dialog.label.country": "País",
"warehouse.dialog.label.phone_number": "Número de Teléfono",
"warehouse.dialog.label.code": "Código",
"warehouse.dialog.label.email": "Correo electrónico",
"warehouse.dialog.label.website": "Sitio web",
"warehouse.dialog.success_message": "El almacén se ha creado con éxito.",
"warehouse_locations.label": "Ubicaciones de Almacenes",
"warehouse_locations.column.warehouse_name": "Nombre del Almacén",
"warehouse_locations.column.quantity": "Cantidad",
"warehouse_locations.column.available_for_sale": "Disponible para la venta",
"warehouse_locations.column.warehouse_code": "Código del Almacén",
"warehouses.action.edit_warehouse": "Editar Almacén",
"warehouses.action.delete_warehouse": "Eliminar Almacén",
"warehouses.action.make_as_parimary": "Marcar como Principal",
"warehouses.empty_status.title": "Gestiona los almacenes de tu organización.",
"warehouses.empty_status.description": "Gestiona y rastrea el inventario de tu organización en varios almacenes.",
"warehouses.activate_button": "Activar Almacenes",
"warehouse.alert.delete_message": "El almacén se ha eliminado con éxito",
"warehouse.once_delete_this_warehouse": "Una vez que elimines este almacén, no podrás restaurarlo más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar este almacén?",
"warehouse.error.could_not_delete_only_waerhouse": "No se pudo eliminar el único almacén.",
"sidebar_warehouse_transfer": "Transferencias de Almacén",
"warehouse_transfer.label.transfer_no": "Transferencia No",
"warehouse_transfer.label.from_warehouse": "Desde Almacén",
"warehouse_transfer.label.to_warehouse": "Hacia Almacén",
"warehouse_transfer.label.warehouse_transfer_detail": "Detalles de la Transferencia de Almacén",
"warehouse_transfer.action.edit_warehouse_transfer": "Editar Transferencia de Almacén",
"warehouse_transfer.action.delete_warehouse_transfer": "Eliminar Transferencia de Almacén",
"warehouse_transfer.action.new_warehouse_transfer": "Nueva Transferencia de Almacén",
"warehouse_transfer.action.initiate_transfer": "Iniciar Transferencia",
"warehouse_transfer.action.mark_as_transferred": "Marcar como Transferido",
"warehouse_transfer.column.transfer_no": "Transferencia #",
"warehouse_transfer.column.from_warehouse": "Desde Almacén",
"warehouse_transfer.column.to_warehouse": "Hacia Almacén",
"warehouse_transfer.column.item_name": "Nombre del Artículo",
"warehouse_transfer.column.description": "Descripción",
"warehouse_transfer.column.transfer_quantity": "Cantidad de Transferencia",
"warehouse_transfer.column.source_warehouse": "Almacén de Origen",
"warehouse_transfer.column.destination_warehouse": "Almacén de Destino",
"warehouse_transfer.column.cost_price": "Precio de Costo",
"warehouse_transfer.auto_increment.auto": "Tus números de transferencia están configurados en modo de auto-incremento. ¿Estás seguro de cambiar esta configuración?",
"warehouse_transfer.auto_increment.manually": "Tus números de transferencia están configurados en modo manual. ¿Estás seguro de cambiar esta configuración?",
"warehouse_transfer.setting_your_auto_generated_transfer_no": "Configurando tu número de transferencia auto-generado",
"warehouse_transfer.drawer.title": "Detalles de la Transferencia de Almacén {number}",
"warehouse_transfer.drawer.label.transfer_number": "Número de Transferencia",
"warehouse_transfer.drawer.label.from_warehouse": "Desde Almacén",
"warehouse_transfer.drawer.label.to_warehouse": "Hacia Almacén",
"warehouse_transfer.label.edit_warehouse_transfer": "Editar Transferencia de Almacén",
"warehouse_transfer.label.new_warehouse_transfer": "Nueva Transferencia de Almacén",
"warehouse_transfer.label.warehouse_transfer_list": "Lista de Transferencias de Almacén",
"warehouse_transfer.success_message": "La transacción de transferencia de almacén se ha creado con éxito.",
"warehouse_transfer.edit_success_message": "La transacción de transferencia de almacén se ha editado con éxito.",
"select_warehouse_transfer": "Seleccionar Transferencia de Almacén",
"warehouse_transfer.alert.delete_message": "La transacción de transferencia de almacén se ha eliminado con éxito",
"warehouse_transfer.once_delete_this_warehouse_transfer": "Una vez que elimines esta transferencia de almacén, no podrás restaurarla más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar esta transferencia de almacén?",
"warehouse_transfer.error.could_not_transfer_item_from_source_to_destination": "No se pudo transferir el artículo del origen al destino en el mismo almacén",
"branches.label": "Sucursales",
"branches.label.new_branch": "Nueva Sucursal",
"branches.action.edit_branch": "Editar Sucursal",
"branches.action.delete_branch": "Eliminar Sucursal",
"branches.action.mark_as_primary": "Marcar como Principal",
"branches.column.branch_name": "Nombre de la Sucursal",
"branches.column.address": "Dirección",
"branches.column.phone_number": "Número de Teléfono",
"branches.column.code": "Código",
"branches.empty_status.title": "Gestiona las sucursales de tu organización.",
"branches.empty_status.description": "Gestiona y rastrea las transacciones comerciales para evaluar el rendimiento de las sucursales.",
"branches.activate_button": "Activar Sucursales",
"select_branch": "Seleccionar sucursal",
"branch": "Sucursal",
"warehouse": "Almacén",
"branch.dialog.label_new_branch": "Nueva Sucursal",
"branch.dialog.label_edit_branch": "Editar Sucursal",
"branch.dialog.label.branch_name": "Nombre de la Sucursal",
"branch.dialog.label.branch_code": "Código",
"branch.dialog.label.branch_address": "Dirección de la Sucursal",
"branch.dialog.label.address_1": "Dirección",
"branch.dialog.label.city": "Ciudad",
"branch.dialog.label.country": "País",
"branch.dialog.label.phone_number": "Número de Teléfono",
"branch.dialog.label.email": "Correo Electrónico",
"branch.dialog.label.website": "Sitio Web",
"branch.dialog.success_message": "La sucursal se ha creado con éxito.",
"branch.alert.delete_message": "La sucursal se ha eliminado con éxito",
"branch.once_delete_this_branch": "Una vez que elimines esta sucursal, no podrás restaurarla más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar esta sucursal?",
"realized_gain_or_loss.label": "Ganancia o Pérdida Realizada",
"unrealized_gain_or_loss.label": "Ganancia o Pérdida No Realizada",
"branch_activate.dialog.label": "Activación de Sucursales",
"branch_activate.dialog_success_message": "La función de múltiples sucursales se ha activado con éxito.",
"branch_activate.dialog_paragraph": "Una vez que habilites <strong>Múltiples Sucursales</strong>, no podrás deshabilitarlo. Sin embargo, puedes eliminar la sucursal o marcarla como inactiva.",
"branch_activate.dialog_paragraph.line_1": "La organización actual se considerará como la oficina principal o sucursal principal.",
"branch_activate.dialog_paragraph.line_2": "Todas las transacciones de cuentas se considerarán como la oficina principal.",
"branch.alert.mark_primary_message": "La sucursal se ha marcado como principal.",
"branch.alert.are_you_sure_you_want_to_make": "¿Estás seguro de que quieres hacer de esta la sucursal principal?",
"branch.error.could_not_delete_only_branch": "No se pudo eliminar la única sucursal.",
"warehouse_activate.dialog.label": "Activación de Almacenes",
"warehouse_activate.dialog_success_message": "La función de múltiples almacenes se ha activado con éxito.",
"warehouse_activate.dialog_paragraph": "Una vez que habilites <strong>Múltiples Almacenes</strong>, no podrás deshabilitarlo. Sin embargo, puedes eliminar el almacén o marcarlo como inactivo.",
"warehouse_activate.dialog_paragraph.line_1": "La organización actual se considerará como la oficina principal o almacén principal.",
"warehouse_activate.dialog_paragraph.line_2": "Todas las transacciones de cuentas se considerarán como la oficina principal.",
"warehouse.alert.mark_primary_message": "El almacén dado se ha marcado como principal.",
"warehouse.alert.are_you_sure_you_want_to_make": "¿Estás seguro de que quieres hacer de este el almacén principal?",
"make_primary": "Marcar como Principal",
"page_form.branch_button.label": "Sucursal: {text}",
"page_form.warehouse_button.label": "Almacén: {text}",
"branches_multi_select.label": "Sucursales",
"branches_multi_select.placeholder": "Filtrar por sucursales...",
"warehouses_multi_select.label": "Almacenes",
"warehouses_multi_select.placeholder": "Filtrar por almacenes...",
"dimensions": "Dimensiones",
"warehouse_transfer.save_initiate_transfer": "Guardar e Iniciar Transferencia",
"warehouse_transfer.save_mark_as_transferred": "Guardar y Marcar como Transferido",
"warehouse_transfer.label.transfer_initiated": "Transferencia Iniciada",
"warehouse_transfer.label.transferred": "Transferido",
"warehouse_transfer.label.initiate": "Iniciar",
"warehouse_transfer.alert.initiate_warehouse": "La transferencia de almacén dada se ha iniciado.",
"warehouse_transfer.alert.are_you_sure_you_want_to_initate": "¿Estás seguro de que quieres iniciar esta transferencia de almacén?",
"warehouse_transfer.alert.transferred_warehouse": "La transferencia de almacén dada se ha entregado",
"warehouse_transfer.alert.are_you_sure_you_want_to_deliver": "¿Estás seguro de que quieres entregar esta transferencia de almacén?",
"accounts.error.account_currency_not_same_parent_account": "No se puede crear una cuenta en una moneda diferente a la moneda de la cuenta principal.",
"customer_opening_balance.success_message": "El saldo inicial del cliente dado se ha cambiado con éxito.",
"customer_opening_balance.label": "Editar Saldo Inicial del Cliente",
"customer_opening_balance.label.opening_balance": "Saldo inicial",
"customer_opening_balance.label.opening_balance_at": "Saldo inicial en",
"vendor_opening_balance.success_message": "El saldo inicial del proveedor dado se ha cambiado con éxito.",
"vendor_opening_balance.label": "Editar Saldo Inicial del Proveedor",
"vendor_opening_balance.label.opening_balance": "Saldo inicial",
"vendor_opening_balance.label.opening_balance_at": "Saldo inicial en",
"customer.label.opening_branch": "Sucursal del Saldo Inicial",
"vendor.label.opening_branch": "Sucursal del Saldo Inicial",
"warehouse.error.warehouse_code_not_unique": "El código del almacén no es único",
"warehouse.error.warehouse_has_associated_transactions": "No se pudo eliminar el almacén que tiene transacciones asociadas.",
"branche.error.warehouse_code_not_unique": "El código de la sucursal no es único",
"branche.error.branch_has_associated_transactions": "No se pudo eliminar la sucursal que tiene transacciones asociadas.",
"payment_Receive.error.payment_account_currency_invalid": "La moneda de la cuenta de depósito debe ser la misma que la moneda del cliente o la moneda base de la organización.",
"payment_made.error.withdrawal_account_currency_invalid": "La moneda de la cuenta de retiro debe ser la misma que la moneda del proveedor o la moneda base de la organización.",
"view_customer_details": "Ver Detalles del Cliente",
"view_vendor_details": "Ver Detalles del Proveedor",
"terms_and_conditions.placeholder": "Ingresa los términos y condiciones de tu negocio para que se muestren en tu transacción",
"expenses.decscrption.placeholder": "Ingresa la descripción de tu negocio para que se muestre en tu transacción",
"make_jorunal.decscrption.placeholder": "Ingresa la descripción de tu negocio para que se muestre en tu transacción",
"estimate_form.label.total": "TOTAL",
"estimate_form.label.subtotal": "Subtotal",
"estimate_form.label.customer_note": "Nota del Cliente",
"estimate_form.label.terms_conditions": "Términos y Condiciones",
"estimate_form.customer_note.placeholder": "Este mensaje se mostrará en la estimación.",
"estimate_form.terms_and_conditions.placeholder": "Ingresa los términos y condiciones de tu negocio para que se muestren en la estimación.",
"invoice_form.label.total": "TOTAL",
"invoice_form.label.subtotal": "Subtotal",
"invoice_form.label.due_amount": "Monto adeudado",
"invoice_form.label.payment_amount": "Monto del pago",
"invoice_form.label.invoice_message": "Mensaje de la Factura",
"invoice_form.label.terms_conditions": "Términos y Condiciones",
"invoice_form.invoice_message.placeholder": "Este mensaje se mostrará en la factura.",
"invoice_form.terms_and_conditions.placeholder": "Ingresa los términos y condiciones de tu negocio para que se muestren en la factura.",
"receipt_form.label.total": "TOTAL",
"receipt_form.label.subtotal": "Subtotal",
"receipt_form.label.due_amount": "Monto adeudado",
"receipt_form.label.payment_amount": "Monto del pago",
"receipt_form.label.receipt_message": "Mensaje del Recibo",
"receipt_form.receipt_message.placeholder": "Este mensaje se mostrará en el recibo.",
"receipt_form.label.terms_conditions": "Términos y Condiciones",
"receipt_form.terms_and_conditions.placeholder": "Ingresa los términos y condiciones de tu negocio para que se muestren en el recibo.",
"payment_receive_form.label.note": "Nota",
"payment_receive_form.internal_note.placeholder": "Notas internas (No visibles para el cliente).",
"payment_receive_form.message.label": "Mensaje de Pago",
"payment_receive_form.message.placeholder": "Este mensaje se mostrará en el recibo de pago.",
"payment_receive_form.label.subtotal": "Subtotal",
"payment_receive_form.label.total": "TOTAL",
"bill_form.label.note": "Nota",
"bill_form.label.note.placeholder": "Nota interna (No visible para el proveedor).",
"bill_form.label.subtotal": "Subtotal",
"bill_form.label.total": "TOTAL",
"bill_form.label.due_amount": "Monto adeudado",
"bill_form.label.payment_amount": "Monto del pago",
"vendor_credit_form.label.note": "Nota",
"vendor_credit_form.note.placeholder": "Nota interna (No visible para el proveedor).",
"vendor_credit_form.label.subtotal": "Subtotal",
"vendor_credit_form.label.total": "TOTAL",
"payment_made_form.label.statement": "Estado de Cuenta",
"payment_made_form.statement.placeholder": "¡Gracias por tu negocio y que tengas un gran día!",
"payment_made_form.label.subtotal": "Subtotal",
"payment_made_form.label.total": "TOTAL",
"payment_made.form.internal_note.label": "Nota",
"payment_made.form.internal_note.placeholder": "Nota interna (No visible para el proveedor).",
"make_journal.label.subtotal": "Subtotal",
"make_journal.label.total": "TOTAL",
"expense.label.subtotal": "Subtotal",
"expense.label.total": "TOTAL",
"warehouse_transfer.empty_status.title": "Gestionar órdenes de transferencia entre almacenes.",
"warehouse_transfer.empty_status.description": "Las empresas con múltiples almacenes a menudo transfieren artículos de un almacén a otro cuando tienen una necesidad inmediata de proveedores.",
"warehouse_transfer.form.reason.label": "Razón",
"warehouse_transfer.form.reason.placeholder": "Ingresa la razón detrás de la orden de transferencia.",
"warehouse_transfer.quantity_cannot_be_zero_or_empty": "La cantidad no puede ser cero o estar vacía.",
"invoice.validation.due_date": "El campo {path} debe ser posterior a {min}",
"estimate.validation.expiration_date": "El campo {path} debe ser posterior a {min}",
"make_journal.entries.remove_row": "Eliminar línea",
"expense.entries.remove_row": "Eliminar línea",
"warehouse_transfer.entries.remove_row": "Eliminar línea",
"item.details.inactive": "Inactivo",
"bill.validation.due_date": "El campo {path} debe ser posterior a {min}",
"projects.action.edit_project": "Editar Proyecto",
"projects.action.new_task": "Nueva Tarea",
"projects.action.delete_project": "Eliminar Proyecto",
"projects.label.new_project": "Nuevo Proyecto",
"projects.label.new_time_entry": "Nueva Entrada de Tiempo",
"projects.dialog.contact": "Contacto",
"projects.dialog.project_name": "Nombre del Proyecto",
"projects.dialog.deadline": "Fecha Límite",
"projects.dialog.calculator_expenses": "Calculadora de tareas y gastos estimados",
"projects.dialog.cost_estimate": "Estimación de Costos",
"projects.label.create": "Crear",
"projects.label.cost_estimate": " • Estimación {value}",
"projects.dialog.success_message": "El proyecto se ha creado con éxito.",
"projects.dialog.edit_success_message": "El proyecto se ha editado con éxito.",
"projects.dialog.new_project": "Nuevo Proyecto",
"projects.dialog.edit_project": "Editar Proyecto",
"projects.alert.delete_message": "El proyecto eliminado se ha eliminado con éxito.",
"projects.alert.once_delete_this_project": "Una vez que elimines este proyecto, no podrás restaurarlo más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar este proyecto?",
"projects.alert.status_message": "El proyecto se ha editado con éxito.",
"projects.alert.are_you_sure_you_want": "¿Estás seguro de que quieres editar este proyecto?",
"projects.empty_status.title": "",
"projects.empty_status.description": "",
"projects.empty_status.action": "Nuevo Proyecto",
"project_task.dialog.new_task": "Nueva Tarea",
"project_task.dialog.edit_task": "Editar Tarea",
"project_task.dialog.task_name": "Nombre de la Tarea",
"project_task.dialog.estimated_hours": "Horas Estimadas",
"project_task.dialog.charge": "Cargo",
"project_task.dialog.total": "Total",
"project_task.dialog.estimated_amount": "Monto Estimado",
"project_task.dialog.hourly_rate": "Tarifa por hora",
"project_task.dialog.fixed_price": "Precio Fijo",
"project_task.dialog.non_chargeable": "No Cobrable",
"project_task.dialog.success_message": "La tarea se ha creado con éxito.",
"project_task.dialog.edit_success_message": "La tarea se ha editado con éxito.",
"project_task.action.edit_task": "Editar Tarea",
"project_task.action.delete_task": "Eliminar Tarea",
"project_task.rate": "{rate} / hora",
"project_task.fixed_price": "Precio Fijo",
"project_task.non_chargable": "No Cobrable",
"project_task.estimate_hours": "• {estimate_hours}h 0m estimado",
"project_task.alert.delete_message": "La tarea eliminada se ha eliminado con éxito.",
"project_task.alert.once_delete_this_project": "Una vez que elimines esta tarea, no podrás restaurarla más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar esta tarea?",
"fixed_price": "Precio Fijo",
"non_chargeable": "No cobrable",
"project.schema.label.contact": "Contacto",
"project.schema.label.project_name": "Nombre del Proyecto",
"project.schema.label.deadline": "Fecha Límite",
"project.schema.label.project_state": "Estado del Proyecto",
"project.schema.label.project_cost": "Costo del Proyecto",
"project_task.schema.label.task_name": "Nombre de la Tarea",
"project_task.schema.label.estimate_hours": "Horas Estimadas",
"project_task.schema.label.charge_type": "Tipo de Cargo",
"project_task.schema.label.rate": "Tarifa",
"project_task.schema.label.amount": "Monto",
"projcet_details.action.new_transaction": "Nueva Transacción",
"projcet_details.action.time_entry": "Tiempo",
"projcet_details.action.edit_project": "Editar Proyecto",
"project_details.label.overview": "Visión General",
"project_details.label.tasks": "Tareas",
"project_details.label.timesheet": "Hoja de Tiempo",
"project_details.label.purchases": "Compras",
"project_details.label.sales": "Ventas",
"project_details.label.journals": "Diarios",
"project_details.new_task": "Nueva Tarea",
"project_details.new_invoicing": "Nueva Facturación",
"project_details.new_expense": "Nuevo Gasto",
"project_details.new_estimated_expense": "Nuevo Gasto Estimado",
"project_details.label.project_estimate": "Estimación del Proyecto",
"project_details.label.invoiced": "Facturado",
"project_details.label.time_expenses": "Tiempo y Gastos",
"project_details.label.to_be_invoiced": "Por Facturar",
"project_details.label.of_project_estimate": "{value}% de la estimación del proyecto",
"timesheets.action.delete_timesheet": "Eliminar",
"timesheets.action.edit_timesheet": "Editar Hoja de Tiempo",
"timesheets.column.date": "Fecha",
"timesheets.column.task": "Tarea",
"timesheets.column.user": "Usuario",
"timesheets.column.time": "Tiempo",
"timesheets.column.billing_status": "Estado de Facturación",
"project_time_entry.dialog.new_time_entry": "Nueva Entrada de Tiempo",
"project_time_entry.dialog.edit_time_entry": "Editar Entrada de Tiempo",
"project_time_entry.dialog.project": "Proyecto",
"project_time_entry.dialog.task": "Tarea",
"project_time_entry.dialog.description": "Descripción",
"project_time_entry.dialog.duration": "Duración",
"project_time_entry.dialog.date": "Fecha",
"project_time_entry.dialog.create": "Crear",
"project_time_entry.schema.label.project_name": "Nombre del Proyecto",
"project_time_entry.schema.label.task_name": "Nombre de la Tarea",
"project_time_entry.schema.label.duration": "Duración",
"project_time_entry.schema.label.date": "Fecha",
"project_time_entry.success_message": "La entrada de tiempo se ha creado con éxito.",
"project_time_entry.edit_success_message": "La entrada de tiempo se ha editado con éxito.",
"project_time_entry.alert.delete_message": "La entrada de tiempo eliminada se ha eliminado con éxito.",
"project_time_entry.alert.once_delete_this_project": "Una vez que elimines esta entrada de tiempo, no podrás restaurarla más tarde. ¿Estás seguro de que quieres eliminar esta entrada de tiempo?",
"find_or_choose_a_project": "Encontrar o elegir un proyecto",
"choose_a_task": "Elegir una tarea",
"project_expense.dialog.label": "Nuevo Gasto",
"project_expense.dialog.expense_name": "Nombre del Gasto",
"project_expense.dialog.expense_date": "Fecha",
"project_expense.dialog.quantity": "Cantidad",
"project_expense.dialog.charge": "Cargo",
"project_expense.dialog.track_expense": "Rastrear Gasto",
"project_expense.dialog.unit_price": "Precio Unitario",
"project_expense.dialog.expense_total": "Total",
"project_expense.dialog.percentage": "Porcentaje",
"project_expense.dialog.total": "Total:",
"project_expense.dialog.markup": "% Margen",
"project_expense.dialog.pass_cost_on": "Pasar Costo",
"project_expense.dialog.custom_pirce": "Precio Personalizado",
"project_expense.dialog.non_chargeable": "No Cobrable",
"project_expense.dialog.cost_to_you": "Costo para Ti",
"project_expense.dialog.what_you_ll_charge": "Lo que Cobrarás",
"project_expense.schema.label.expense_name": "Nombre del Gasto",
"project_expense.schema.label.estimated_expense": "Gasto Estimado",
"project_expense.schema.label.quantity": "Cantidad",
"project_expense.schema.label.unit_price": "Precio Unitario",
"choose_an_estimated_expense": "Elegir un Gasto Estimado",
"estimated_expenses.dialog.label": "Nuevo Gasto Estimado",
"estimated_expenses.dialog.estimated_expense": "Nombre del Gasto Estimado",
"estimated_expenses.dialog.quantity": "Cantidad",
"estimated_expenses.dialog.unit_price": "Precio Unitario",
"estimated_expenses.dialog.total": "Total",
"estimated_expenses.dialog.charge": "Cargo",
"estimated_expenses.dialog.percentage": "Porcentaje",
"estimated_expenses.dialog.estimated_amount": "Monto Estimado:",
"estimated_expenses.dialog.cost_to_you": "Costo para ti",
"estimated_expenses.dialog.what_you_ll_charge": "Lo que cobrarás",
"estimated_expense.schema.label.estimated_expense": "Nombre del Gasto Estimado",
"estimated_expense.schema.label.quantity": "Cantidad",
"estimated_expense.schema.label.unit_price": "Precio Unitario",
"purchases.column.date": "Fecha",
"purchases.column.type": "Tipo",
"purchases.column.transaction_no": "Transacción No",
"purchases.column.due_date": "Fecha de Vencimiento",
"purchases.column.balance": "Saldo",
"purchases.column.total": "Total",
"purchases.column.status": "Estado",
"purchases.action.delete": "Eliminar",
"sales.column.date": "Fecha",
"sales.column.type": "Tipo",
"sales.column.transaction_no": "Transacción No",
"sales.column.due_date": "Fecha de Vencimiento",
"sales.column.balance": "Saldo",
"sales.column.total": "Total",
"sales.column.status": "Estado",
"sales.action.delete": "Eliminar",
"invoice.project_name.label": "Nombre del Proyecto",
"estimate.project_name.label": "Nombre del Proyecto",
"receipt.project_name.label": "Nombre del Proyecto",
"bill.project_name.label": "Nombre del Proyecto",
"payment_receive.project_name.label": "Nombre del Proyecto",
"select_project": "Seleccionar proyecto",
"project": "Proyecto",
"projects_multi_select.label": "Proyectos",
"projects_multi_select.placeholder": "Filtrar por proyectos…",
"project_profitability_summary": "Resumen de Rentabilidad del Proyecto",
"project_profitability_summary.filter_projects.all_projects": "Todos los Proyectos",
"project_profitability_summary.filter_projects.all_projects.hint": "Todos los proyectos, incluyendo aquellos con saldo cero.",
"project_profitability_summary.filter_projects.without_zero_balance": "Proyectos sin saldo cero",
"project_profitability_summary.filter_projects.without_zero_balance.hint": "Incluir proyectos que tengan transacciones en el período de fecha dado solamente.",
"project_profitability_summary.filter_projects.with_transactions": "Proyectos con transacciones",
"project_profitability_summary.filter_projects.with_transactions.hint": "Incluir proyectos que tengan transacciones en el período de fecha dado solamente.",
"project_profitability_summary.filter_options.label": "Filtrar proyectos",
"project_invoicing.label.add": "Añadir",
"project_invoicing.dialog.project_invoicing": "Facturación de Proyectos",
"project_invoicing.dialog.all_time_entries": "Todas las entradas de tiempo",
"project_invoicing.dialog.all_unbilled_expenses": "Todos los gastos no facturados",
"project_invoicing.dialog.all_bills": "Todas las facturas",
"project_invoicing.dialog.bill_to": "Facturar a",
"project_billable_entries.dialog.label": "Añadir Entradas del Proyecto",
"project_billable_entries.dialog.filter_by_date": "Filtrar por Fecha",
"project_billable_entries.dialog.filter_by_type": "Filtrar por Tipo",
"project_billable_entries.dialog.expense": "Gasto",
"project_billable_entries.dialog.task": "Tarea",
"project_billable_entries.dialog.bill": "Factura",
"project_billable_entries.dialog.add": "Añadir",
"project_billable_entries.dialog.show": "Mostrar",
"project_billable_entries.alert.there_is_no_billable_entries": "No hay entradas facturables para ese proyecto.",
"project_billable_entries.billable_type": "Facturable {value}",
"add_billable_entries": "Añadir Entradas Facturables",
"invite_user.label.email": "Correo Electrónico",
"invite_user.label.role_name": "Nombre del Rol",
"universl_search.items": "Artículos",
"sidebar.homepage": "Página de Inicio",
"sidebar.sales_inventory": "Ventas e Inventario",
"sidebar.items": "Artículos",
"sidebar.inventory_adjustments": "Ajustes de Inventario",
"sidebar.warehouse_transfer": "Transferencias de Almacén",
"sidebar.categories": "Categorías",
"sidebar.new_tasks": "Nuevas Tareas",
"sidebar.new_inventory_item": "Nuevo Artículo de Inventario",
"sidebar.new_warehouse_transfer": "Nueva Transferencia de Almacén",
"sidebar.new_service": "Nuevo Servicio",
"sidebar.new_item_category": "Nueva Categoría de Artículo",
"sidebar.sales": "Ventas",
"sidebar.estimates": "Estimaciones",
"sidebar.invoices": "Facturas",
"sidebar.receipts": "Recibos",
"sidebar.credit_notes": "Notas de Crédito",
"sidebar.payment_receives": "Recepción de Pagos",
"sidebar.purchases": "Compras",
"sidebar.bills": "Facturas",
"sidebar.vendor_credits": "Créditos de Proveedor",
"sidebar.payment_mades": "Pagos Realizados",
"sidebar.new_purchase_invoice": "Nueva Factura de Compra",
"sidebar.new_vendor_credit": "Nuevo Crédito de Proveedor",
"sidebar.new_payment_made": "Nuevo Pago Realizado",
"sidebar.vendors": "Proveedores",
"sidebar.customers": "Clientes",
"sidebar.contacts": "Contactos",
"sidebar.new_customer": "Nuevo Cliente",
"sidebar.new_vendor": "Nuevo Proveedor",
"sidebar.new_receipt": "Nuevo Recibo",
"sidebar.new_invoice": "Nueva Factura",
"sidebar.new_estimate": "Nueva Estimación",
"sidebar.new_credit_note": "Nueva Nota de Crédito",
"sidebar.new_payment_receive": "Nueva Recepción de Pago",
"sidebar.accounting": "Contabilidad",
"sidebar.financial": "Financiero",
"sidebar.accounts_chart": "Plan de Cuentas",
"sidebar.manual_journals": "Diarios Manuales",
"sidebar.transactions_locking": "Bloqueo de Transacciones",
"sidebar.make_journal_entry": "Hacer Entrada de Diario",
"sidebar.reports": "Informes",
"sidebar.balance_sheet": "Balance General",
"sidebar.trial_balance_sheet": "Balance de Comprobación",
"sidebar.journal": "Diario",
"sidebar.general_ledger": "Libro Mayor",
"sidebar.profit_loss_sheet": "Estado de Resultados",
"sidebar.cash_flow_statement": "Estado de Flujo de Caja",
"sidebar.ar_aging_Summary": "Resumen de Antigüedad de Cuentas por Cobrar",
"sidebar.ap_aging_summary": "Resumen de Antigüedad de Cuentas por Pagar",
"sidebar.preferences": "Preferencias",
"sidebar.expenses": "Gastos",
"sidebar.new_expense": "Nuevo Gasto",
"sidebar.cash_bank_accounts": "Cuentas de Efectivo/Banco",
"sidebar.add_money_in": "Añadir Dinero Entrante",
"sidebar.add_money_out": "Añadir Dinero Saliente",
"sidebar.add_cash_account": "Añadir Cuenta de Efectivo",
"sidebar.add_bank_account": "Añadir Cuenta Bancaria",
"sidebar.purchases_by_items": "Compras por Artículos",
"sidebar.sales_by_items": "Ventas por Artículos",
"sidebar.customers_transactions": "Transacciones de Clientes",
"sidebar.vendors_transactions": "Transacciones de Proveedores",
"sidebar.customers_balance_summary": "Resumen de Saldo de Clientes",
"sidebar.vendors_balance_summary": "Resumen de Saldo de Proveedores",
"sidebar.inventory": "Inventario",
"sidebar.inventory_item_details": "Detalles del Artículo de Inventario",
"sidebar.inventory_valuation": "Valoración de Inventario",
"sidebar.sales_purchases": "Ventas/Compras",
"sidebar.system": "Sistema",
"sidebar.projects": "Proyectos",
"sidebar.new_project": "Nuevo Proyecto",
"sidebar.new_time_entry": "Nueva Entrada de Tiempo",
"sidebar.project_profitability_summary": "Resumen de Rentabilidad del Proyecto",
"global_error.too_many_requests": "Demasiadas solicitudes",
"pref.invoices.termsConditions.field": "Términos y Condiciones",
"pref.invoices.customerNotes.field": "Notas del Cliente",
"pref.creditNotes.termsConditions.field": "Términos y Condiciones",
"pref.creditNotes.customerNotes.field": "Notas del Cliente",
"pref.estimates.termsConditions.field": "Términos y Condiciones",
"pref.estimates.customerNotes.field": "Notas del Cliente",
"pref.receipts.termsConditions.field": "Términos y Condiciones",
"pref.receipts.receiptMessage.field": "Mensaje del Recibo",
"preferences.invoices": "Facturas",
"preferences.estimates": "Estimaciones",
"preferences.creditNotes": "Notas de Crédito",
"preferences.receipts": "Recibos",
"preferences.estimates.success_message": "Las preferencias se han guardado con éxito.",
"preferences.credit_notes.success_message": "Las preferencias se han guardado con éxito.",
"preferences.receipts.success_message": "Las preferencias se han guardado con éxito.",
"preferences.invoices.success_message": "Las preferencias se han guardado con éxito."
}