Status labels in lang/mk.json shipped as neuter singular adjectives in commit 9345d3e5 (Платено, Активно, Повторливо, Прегледано, …) but in the actual UI these strings appear primarily as filter tab labels at the top of list views and as column headers — both contexts read more naturally in plural in Macedonian. Going plural also sidesteps the gender-mismatch problem we'd otherwise hit (Фактура fem., Плаќање neut., Корисник masc.) since Macedonian plural is gender-neutral.
Pluralizes 27 status keys across invoices, estimates, recurring_invoices and settings.preferences: paid → Платени, viewed → Прегледани, overdue → Задоцнети, completed → Завршени, accepted → Прифатени, rejected → Одбиени, expired → Истечени, active → Активни, recurring → Повторливи, one_time → Еднократни, partially_paid → Делумно платени, etc.
Deliberately preserved as singular: general.draft / general.sent and their estimates.* aliases (inherited by single-item header badges), recurring_invoices.on_hold / settings.preferences.on_hold (prepositional phrase, doesn't decline), and settings.exchange_rate.active (per-row is_active flag on a single provider entry).